Marchés hispaniques en ligne : l'avenir vous attend avec ConveyThis

Marchés hispaniques en ligne : découvrez l'avenir qui vous attend avec ConveyThis, en exploitant le potentiel des consommateurs hispaniques en ligne.
Transmettrecette démo
Transmettrecette démo
Espagnol 3

Sans titre 1 1024x681 1

Marchés en ligne hispaniques - L'avenir vous attend !

Il est à noter qu'à partir de 2015, les États-Unis sont considérés comme la deuxième plus grande nation hispanophone au monde, précédés uniquement par le Mexique. Plus de personnes de langue maternelle espagnole expriment leur langue aux États-Unis que ce qui serait parlé en Espagne, comme indiqué dans une étude rapportée par l'Instituto Cervantes, situé en Espagne.

Depuis que ce chiffre est devenu réalité, les hispanophones aux États-Unis continuent de croître de façon exponentielle. Le commerce électronique représente actuellement environ 500 milliards de dollars sur le marché, avec une représentation des ventes totalisant 11 % dans le commerce de détail au cours de l'exercice écoulé. Fournir une plate-forme de commerce électronique aux 50 millions ou plus d'Américains hispanophones est logique sur les plans commercial et économique. Les plates-formes de vente au détail aux États-Unis n'ont pas encore adopté une approche multilingue conviviale, comme en témoignent les 2,45 % de sites de commerce électronique américains actuels qui proposent plusieurs langues. Avec 17% d'anglais et d'espagnol, 16% de français et 8% d'allemand, ces 17% d'e-commerçants américains multilingues et hispanophones sont actifs sur une base de consommateurs importateurs.

Quelle façon d'organiser une plateforme multilingue -
Comment organiser une plateforme multilingue

D'un point de vue non officiel, les États-Unis, en comparaison, sont à la traîne de la plupart des pays du monde d'un point de vue multilingue en ligne. Le paysage linguistique est imagé par les chefs d'entreprise américains à l'événement plutôt l'anglais comme forme primaire et les autres langues secondaires.

Vous pourriez penser que ce facteur est un inconvénient si vous souhaitez pénétrer le marché américain via un site en langue anglaise. Cependant , développer un site convivial en espagnol peut grandement contribuer à vous assurer d'excellents retours sur les ventes sur le marché américain.

Publier votre boutique en ligne comme entièrement bilingue sans avoir à vous tourner vers Google Translate, atteindra le marché de choix aux deux niveaux de langue. Pour cette raison, nous avons compilé un certain nombre de réflexions et d'idées sur la manière d'entrer dans l'approche multilingue et de définir votre présence en ligne d'une manière plus prometteuse et active.

Américains multilingues - anglais vers espagnol

Bon nombre des millions d'Américains de langue maternelle espagnole peuvent parler couramment l'anglais, mais préfèrent garder leurs interfaces en espagnol. Les Américains bilingues peuvent converser en anglais, mais leurs interfaces logicielles sur leurs appareils mobiles et leurs PC peuvent être conservées en espagnol.
Les indicateurs de Google montrent également que plus de 30 % de l'utilisation des médias aux États-Unis sont accessibles par des navigateurs sur des plates-formes interchangeables en espagnol et en anglais telles que la consultation de pages, les recherches, les médias sociaux et la messagerie.

1. Ajuster le référencement à l'espagnol

En tant que moteur de recherche, Google détecte le paramètre de langue du navigateur de l'utilisateur et fournit à son tour du contenu en tenant compte de cela. Le point ici est le suivant : votre référencement peut avoir des difficultés aux États-Unis sans l'espagnol comme option de facilitation. Les avantages de votre site en espagnol sont beaucoup plus lucratifs pour vos grands marchés américains.

Si vous voulez vraiment tout mettre en œuvre pour faire la une des journaux sur le marché de consommation hispanophone américain, cela vaudra la peine de rationaliser votre référencement en espagnol (ConveyThis a une fonctionnalité automatique qui fait tout cela. ). Avoir un statut SEO élevé dans les deux langues sera très bénéfique pour la plateforme espagnole conviviale de votre magasin. Les moteurs de recherche sont informés de votre statut d’utilisateur espagnol et captent l’attention de votre client potentiel.

2. Surveillez ces indicateurs de données

Après la configuration de vos magasins avec la traduction appropriée, il sera important pour vous de conserver un enregistrement des indicateurs de données concernant les performances des moteurs de recherche en espagnol et d'autres sites d'indicateurs de données représentés.
Pour suivre les préférences linguistiques des utilisateurs sur votre site, Google Analytics est un excellent outil. Cela inclut également la façon dont ils ont découvert votre site, par exemple via Google ou un backlink d'un autre site, etc. (Soit dit en passant, Google Analytics est une version gratuite et fournit à peu près tout ce dont les petites et moyennes entreprises ont besoin). Il existe également de nombreuses fonctionnalités parmi lesquelles choisir. Ouvrez l'onglet "Geo" situé dans l'espace d'administration pour voir les statistiques "langue":

Espagnol 2 1

Un marché important – l'espagnol en ligne

Selon Google, 66 % des utilisateurs hispanophones aux États-Unis ont indiqué qu'ils considéraient les publicités en ligne. Partant du même constat, une étude montre que les hispanophones sont plutôt actifs sur les centres de e-commerce du marché. De plus, Google note également une étude issue d'Ipsos indiquant que 83 % des utilisateurs d'Internet mobile hispano-américains utilisent des sites en ligne via leurs téléphones, qui représentent les magasins réels où ils se trouvent. Ils parcourent même les informations sur les produits lorsqu'ils sont physiquement présents dans le magasin.

Avec une boutique en ligne espagnole, la navigation sera un jeu d'enfant . Les utilisateurs trouveront confortable et convivial de consulter les informations sur les produits et de faire leurs achats.
Concevoir votre place de marché sur une plate-forme multilingue, en faisant référence au contenu du site et en gardant également à l'esprit les publicités sortantes, bénéficiera grandement au niveau bilingue. D’autres facteurs doivent cependant être gardés à l’esprit en ce qui concerne le marché hispanophone américain.

1. Diversité – L'ordre du jour

Avoir la capacité de converser dans plusieurs langues peut également rappeler l'aspect associé à la culture. C'est une chose naturelle de se sentir partie intégrante d'un tel environnement. Les Américains d'origine hispanique comprendront bien ce concept car ils parlent couramment les deux langues.

Dans cet esprit, des choses telles que la campagne contre les pratiques de prêt prédatrices, active à New York, apportent un message distinct qui peut présenter le même en anglais et en espagnol, mais en ce qui concerne un produit, une réflexion plus approfondie peut être nécessaire.

Espagnol 3Source : https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Les annonceurs le comprennent et organisent dûment leurs campagnes publicitaires en conséquence, qui incluront les versions espagnoles de leurs publicités. Ils peuvent également utiliser une variété d'acteurs et de modèles, y compris des outils tels que des slogans, des variations de couleurs et des scripts/copies différents des versions anglaises.
Un bon exemple est Payless ShoeSource. Il s'agit d'un magasin de chaussures à prix réduit situé aux États-Unis. Le marché ciblé était destiné aux consommateurs hispaniques avec des publicités télévisées et en ligne principalement axées sur le marché hispanique et moins anglophone.

Espagnol 4

Le processus - l'établissement de stratégies de publicité pour les consommateurs axées sur les hispaniques spécifiques et éloignées des concepts anglais, dispose de données pour soutenir un tel projet.

ComScore, une société de quantification des données, dispose d'informations statistiques sur les campagnes publicitaires : ces campagnes qui sont commercialisées uniquement en espagnol, qui proviennent de l'anglais et qui sont destinées à l'ensemble du marché américain, puis "modifiées" pour s'adapter aux versions espagnoles, ainsi que du texte et dialogue traduit en espagnol à partir du texte anglais.

En l'état, le résultat a montré sans aucun doute que le public de langue espagnole, le type initial, avait des stratégies incorporées pour leurs préférences.

Espagnol 5
Source : https://www.comscore. com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-US-Hispanics

En ce qui concerne l'interprétation métrique, la « hausse de la part de choix » de ComScore fait référence à une augmentation en points de pourcentage de la « part de choix ». Ceci est présenté comme une mesure des clients au sein d'un groupe d'étude qui se sont concentrés sur une marque ou une campagne spécifique et l'ont identifiée comme leur marque ou leurs campagnes préférées.

Avec un œil sur le graphique ComScore ci-dessus, l'Américain hispanophone sera, en tant que consommateur, attiré et identifié par des campagnes fraîchement orientées vers le client hispanophone.
Alors, quelles leçons en tirer pour un fournisseur de vente au détail en ligne, qui entre maintenant sur le marché américain de la consommation espagnole ? Eh bien, il n'en demeure pas moins qu'une adaptation linguistique est un début solide - les médias espagnols et la copie devraient être suivis de près à cet égard.

Comme indiqué dans l'étude Google relative à la réactivité de 66 %, telle qu'évaluée dans les publicités en ligne hispanophones, met également en lumière les aspects culturels. Avec cet objectif à l'esprit, des choses telles que «la nourriture, les traditions, les vacances et la famille» sont au menu de la communauté hispano-américaine.

2. A. Aller dans la bonne direction

Comme indiqué précédemment, avec l'environnement natif hispanophone indiquant une forte croissance aux États-Unis, les marques ont des perspectives lucratives sur ce marché. Il existe une culture plutôt intriguée d'informations sociales en langue espagnole provenant de la télévision, de la radio, des sites Web et d'autres médias.

Comme indiqué lors d'une discussion précédente, l'étude de ComScore a également indiqué le fait que la publicité en ligne en espagnol est plus performante que la télévision et la radio actuellement. Sans oublier également que la publicité en ligne exclusive en espagnol est arrivée avec une note telle que décrite sous Part de choix en référence à la radio, aux publicités télévisées sous des brads et campagnes similaires.

Apparemment, BuildWith.com, a noté que 1,2 million de sites Web américains sont évaluables en espagnol . Cela provient de plus de 120 millions de domaines de sites aux États-Unis et d'endroits qui ne représentent qu'environ 1 %. Compte tenu de la quantité d'utilisation d'Internet par les Américains hispanophones, il est conservable que peu soit pris en charge pour leur marché. Les médias en ligne en espagnol liés aux sites Web et aux sites Web de liens publicitaires se situent définitivement en dehors du grand nombre d'utilisateurs hispanophones. Le marché est ouvert à la croissance dans un secteur assez large d'utilisateurs hispanophones.

3. Rationaliser le flux linguistique bilingue

Remarqué de la discussion précédente, appareil multimédia au référencement en espagnol comme paramètre de langue par défaut, comme l'espagnol. Répondre davantage au besoin d'améliorer la communication en rationalisant les appareils pour le contenu hispanophone.

Aux États-Unis, l'approche bilingue en tant que stratégie commerciale consisterait à acquérir l'aide de locuteurs hispaniques qui sont à l'aise avec la langue et d'autres environnements avec leurs communautés et leurs cultures.
Pour prolonger cette approche, le format de changement de contexte peut s'éloigner davantage de l'adaptation sur une plate-forme d'interface textuelle et avec les murs de la compréhension au niveau linguistique, c'est-à-dire portant sur des informations et des contenus écrits mais avec une torsion pour embrasser plus étroitement l'environnement associé. À ce niveau, la philosophie de gagner des ventes aux bases de consommateurs sera bénéfique dans le langage utilisateur anglais et hispanique.

Nonobstant le fait que changer le contexte nécessite une approche particulière à la plupart des niveaux et sans oublier que la compréhension des utilisateurs du marché, et dans ce cas le client hispanophone, nécessitera le développement de campagnes adaptées à leurs besoins.

3. Gardez vos cadeaux en ligne élevés

Les outils du commerce font référence à Univison avec des publicités, de la publicité sur l'édition en ligne d'El Sentinel et également l'utilisation de Google Adwords pour conquérir les marchés hispaniques, mais l'assurance qualité est le mot clé ici. Cela dit, l'expérience de votre site Web doit être à tout le moins exceptionnelle pour votre consommateur hispanophone.

La société de création Lionbridge, axée sur la mondialisation et les aspects de contenu, a engagé des recherches dans les statistiques des médias en ligne en se concentrant sur l'utilisateur hispanique américain - notez ici que la cohérence est le mot à la mode avec les marchés hispaniques. Fournissez un service extraordinaire à votre client hispanophone dans un contenu orienté hispanique, le même que le côté anglophone, qui inclura une base Web en espagnol sur votre marché.

Différentes cultures – Différentes approches

D'un point de vue purement technique, les défis pourraient être quelque peu différents, en particulier en ce qui concerne les aspects de facilitation de plusieurs plates-formes linguistiques sur une seule page. Pour noter des éléments tels que l'affichage des pages et la longueur des paragraphes, les modules de test des titres et d'autres domaines.

Selon le logiciel, certaines choses peuvent grandement contribuer à rationaliser le processus. (Squarespace, Webflow et WordPress pour n'en nommer que quelques-uns). L'état final est d'avoir une transition en douceur et une facilité d'utilisation sur cette plate-forme multilingue d'anglais et d'espagnol.
Comprendre le client

Compte tenu de l'aspect de la conception, les approches de la réaction de l'utilisateur final dans ce média doivent être comprises. Nous avons quelques astuces qui peuvent aider à ce développement - cela inclura des médias visuels dans la langue de votre choix (nous offrons une assistance pour cela), y compris des vorms, des popups et d'autres outils dont vous pourriez avoir besoin sur votre site.

Compréhension multilingue – Une voie à suivre

N'étant pas vous-même hispanophone, votre site peut être absolument à la hauteur de votre marketing, tout aussi bon que le côté anglais. ConveyThis.com est un excellent outil de ce côté du développement et fournit une superbe traduction à votre site en espagnol, y compris plusieurs langues si vous exigez également et travaillez dans votre tableau de bord. L’assistance d’un traducteur hispanophone natif pour vérifier votre site est une bonne idée.

Du « inexploité et sous-desservi » au boom bilingue espagnol-anglais

Maintenir le référencement de vos sites Web et traduire le site Web en espagnol tout en gardant un contrôle strict sur les plates-formes de moteurs de recherche en espagnol est un moyen infaillible d'être une force en ligne sur le marché bilingue américain.

Celles-ci peuvent être effectuées au sein de ConveyThis.com, quelle que soit la plateforme utilisée. En ce qui concerne la forme médiatique, le remplacement de vidéos et d'images entre les langues jusqu'à la personnalisation de la traduction est possible ainsi que le contenu en espagnol à tous les niveaux tout en conservant votre image de marque et votre réputation associées à l'anglais, et ce dans un court laps de temps.

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués*