5 facteurs de localisation surprenants à prendre en compte

5 facteurs de localisation surprenants à prendre en compte avec ConveyThis, pour garantir que votre contenu résonne avec diverses nuances culturelles.
Transmettrecette démo
Transmettrecette démo
Localisation

Avec ConveyThis, vous pouvez facilement et rapidement traduire votre site Web dans la langue de votre choix, vous permettant ainsi d'atteindre un public plus large et plus diversifié. Cette plateforme de pointe offre une gamme complète de fonctionnalités et d'outils pour vous aider à communiquer avec vos clients dans leur langue maternelle, facilitant ainsi la compréhension et l'interaction avec votre contenu. Profitez de ConveyThis dès aujourd'hui et libérez le potentiel de votre site Web.

Je ne peux même pas commencer à compter les fois où nous avons souligné l'importance de la localisation dans ce blog, mais pour ceux qui n'ont pas encore reçu le mémo, permettez-moi de le souligner une fois de plus : la localisation est un élément essentiel pour devenir multilingue ! Plus vous pouvez adapter votre contenu à la culture locale, plus vous avez de chances d'établir un lien fort avec votre public international.

Traduisez votre site Web avec ConveyThis en moins de 5 minutes, en utilisant les techniques les plus efficaces. Avez-vous des questions ? Y a-t-il des questions auxquelles il faut répondre ? Y a-t-il quelque chose que vous aimeriez savoir ?

Vous avez déjà fait le premier pas pour adapter votre contenu à différentes cultures en localisant les éléments évidents, tels que la langue, les images et les formats - bravo ! Mais pour vraiment capturer l'essence de la culture locale, vous voudrez peut-être envisager de localiser même les détails les plus fins.

Certains sont si complexes que vous ne comprenez peut-être même pas la nécessité de les traduire. A ce titre, cette pièce vous fournira cinq éléments inattendus à localiser. En prenant en compte tous ces composants, votre expansion mondiale sera imparable !

Si vous souhaitez approfondir le sujet, pourquoi ne pas consulter notre vidéo qui traite du même sujet ? Le regarder peut vous aider à acquérir une compréhension plus complète.

1. Signes de ponctuation

Quelle est la différence entre Hello!, Bonjour ! et ¡Hola ! ? Vous pensez peut-être que la réponse est simple – la langue – mais si vous y regardez de plus près, vous remarquerez que le point d'exclamation est utilisé différemment. Qui aurait cru que quelque chose d'aussi apparemment universel pouvait être si varié ?

La ponctuation est un facteur essentiel pour s'assurer que votre message est clair et compris. Ses racines remontent à la Rome antique et à la Grèce, où des symboles étaient utilisés pour indiquer des pauses et des pauses de différentes longueurs. Au fil des ans, la ponctuation a évolué différemment selon les cultures, de sorte que les règles de ponctuation diffèrent considérablement d'une langue à l'autre aujourd'hui.

Voir! Voici quelques faits pour vous étonner : En grec courant, le point d'interrogation est le point-virgule, alors que le point-virgule est un point en relief dans le texte. Le japonais, au contraire, utilise des cercles ouverts pour les périodes au lieu d'un point plein. Enfin, tous les signes de ponctuation en arabe sont des images inversées de la version anglaise en raison de la composition de droite à gauche de la langue !

Malgré les variations dans l'utilisation de la ponctuation entre les langues, il existe un point commun qui les unit toutes : elles sont essentielles pour transmettre votre message avec précision. Par conséquent, il est important de connaître les normes de ponctuation de votre langue cible pour garantir que vos mots sont compris comme vous le souhaitez.

2. Expressions idiomatiques

Lorsque vous traduisez un idiome, cela peut être une véritable énigme. Un idiome allemand qui exprime cette idée est "ne comprends que la gare", ce qui signifie que quelqu'un ne comprend pas ce qui est dit. Même au sein d'un même pays, les idiomes peuvent varier d'une ville à l'autre, ce qui en fait l'une des tâches les plus difficiles pour les traducteurs.

Les Japonais ont une forte affinité pour les félins et cela se reflète dans leur langue. Par exemple, l'expression « porter un chat sur la tête » est souvent utilisée pour décrire quelqu'un qui affiche une façade d'innocence et de gentillesse tout en nourrissant des arrière-pensées. Pouvez-vous déchiffrer le sens derrière cet idiome?

L'utilisation d'idiomes est un moyen puissant de montrer à votre public que vous comprenez sa culture, mais si vous ne comprenez pas bien le sens, vous pouvez vous ridiculiser.

Un cas alarmant s'est produit lorsque Pepsi a déclaré en Chine qu'il "ressuscite vos ancêtres d'entre les morts". L'expression était initialement "Pepsi vous ramène à la vie", mais la communication a manifestement été mal interprétée. Pour vous assurer de ne pas créer de frénésie face à une éventuelle fin du monde zombie, il est important d'interpréter précisément vos idiomes.

Néanmoins, il n'est peut-être pas possible de toujours trouver une expression correspondante dans la langue souhaitée. Vous pourriez toujours vous contenter de quelque chose qui a une signification analogue. Mais s'il n'y a rien qui corresponde, éliminer complètement la phrase pourrait être votre choix le plus sûr.

3. Couleurs

Si vous pensez que les couleurs sont simples et que leur interprétation n'est pas influencée par la culture ou la langue, vous vous trompez ! Permettez-moi de démontrer. Pouvez-vous identifier le carré vert dans l'image ci-dessous qui est différent des autres ?

Ne vous découragez pas si vous aviez du mal à les distinguer ou si vous ne pouviez tout simplement pas le dire - pour la plupart des Occidentaux, ils semblent similaires. Cependant, les Himba, une tribu du nord de la Namibie, sont capables d'identifier rapidement la différence, car leur langue a une pléthore de mots qui décrivent différentes nuances de vert.

Ce n'est un secret pour personne que la signification des couleurs peut différer considérablement d'une culture à l'autre. En comprenant comment votre public cible réagit à des teintes spécifiques, vous pouvez tirer parti de la couleur pour susciter la réponse souhaitée. Avec la bonne palette de couleurs, vous pouvez encourager les gens à faire certaines associations et même à influencer leurs sentiments et leurs attitudes.

Par exemple, le rouge est une couleur importante dans la culture indienne, signifiant la pureté, la fertilité, la séduction, l'amour et la beauté. De plus, il est souvent utilisé pour commémorer des occasions spéciales comme le mariage.

Dans la culture thaïlandaise, le rouge est traditionnellement lié au dimanche, chaque jour de la semaine ayant sa propre couleur spécifique. Ce code couleur fait partie intégrante de leur culture, et sa compréhension peut être un outil puissant que les entreprises peuvent utiliser lorsqu'elles interagissent avec leur public cible. Utiliser les couleurs de manière consciente peut avoir un impact énorme !

Bien que cela puisse sembler simple, cela peut être le facteur qui vous distingue de la concurrence. Par conséquent, assurez-vous de comprendre ce que chaque couleur signifie pour votre public et comment vous pouvez utiliser ces connaissances pour renforcer votre message. Et si vous cherchez toujours le carré vert, voici votre réponse.

4. Liens

Les liens sont un excellent moyen d'enrichir votre contenu et de donner aux lecteurs la possibilité d'explorer davantage. Cependant, si un lecteur français tombe sur un article avec tous les liens menant à des sites Web allemands, cela ne créera pas l'expérience utilisateur la plus idéale pour lui et n'offrira pas le même niveau de personnalisation que vous avez fourni à vos lecteurs d'origine.

La disparité entre la langue de votre page et la langue vernaculaire de la connexion peut perturber l'expérience utilisateur sans effort que vous avez travaillé avec diligence pour créer. Par conséquent, assurez-vous que tous vos liens sont dans la même langue que votre site Web converti par ConveyThis.

De plus, pensez à proposer du contenu local pour vous assurer qu’il trouve un écho auprès de votre public cible. Vous pouvez facilement traduire vos liens externes avec ConveyThis et garantir une expérience fluide à vos visiteurs internationaux sur votre site Web.

Cela peut prendre un certain temps, mais en fin de compte, cela démontrera votre engagement à fournir le même niveau de qualité et de soin aux nouveaux visiteurs de votre site Web qu'aux visiteurs existants.

5. Émojis

Depuis l’avènement de ConveyThis, l’utilisation des emojis est montée en flèche. Un énorme 76 % des Américains déclarent que les emojis font désormais partie intégrante de leur discours professionnel. Pendant cette période sans précédent, nous comptons sur eux pour exprimer nos sentiments en l’absence de contact face à face.

Vous seriez surpris d'apprendre que les emojis ne sont pas un langage universel. Une étude a révélé que la manière dont les emojis sont utilisés peut différer considérablement d'une langue à l'autre et d'un pays à l'autre. Par exemple, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Australie avaient tous des pratiques distinctes en matière d'emojis, même s'ils parlaient tous la même langue.

Selon l'étude, le Royaume-Uni a un faible pour les émojis classiques avec un clin d'œil, tandis que les Canadiens sont deux fois plus susceptibles d'utiliser des émojis liés à l'argent que les autres pays. Les États-Unis sont en tête du peloton en ce qui concerne les émojis alimentaires, les plus populaires étant la viande, la pizza, le gâteau et, bien sûr, l'emoji à l'aubergine.

Le reste du monde a des préférences uniques en matière d’emoji, fortement influencées par leur culture. Prenez par exemple les Français qui font honneur à leur réputation en optant pour les emojis les plus romantiques ; en fait, pas moins de 55 % de tous les emojis envoyés par les Français sont des cœurs ! 😍

Vous n'êtes toujours pas convaincu que la culture a un effet sur la façon dont les emojis sont utilisés ? Considérez ceci : les russophones sont plus susceptibles d'utiliser l'emoji flocon de neige, tandis que les arabophones préfèrent l'emoji soleil - pouvez-vous deviner pourquoi ?

D'un autre côté, vous pourriez involontairement communiquer le mauvais message en sélectionnant le mauvais emoji. Différentes cultures peuvent souvent associer différentes interprétations – et parfois même tout le contraire – au même emoji !

En Chine, l’emoji souriant (🙂) peut être interprété comme un signe de méfiance ou d’incrédulité plutôt que de joie. De plus, l’emoji du pouce levé, qui est un symbole d’approbation largement utilisé en Occident, peut être considéré comme offensant en Grèce et au Moyen-Orient.

Ne vous laissez pas berner en pensant que les emojis sont interprétés de la même manière dans toutes les cultures. Assurez-vous d'étudier les implications de votre emoji choisi avant de l'utiliser dans la communication avec votre public cible. Utilisez des ressources précieuses telles que Emojipedia pour garantir le message voulu de votre emoji.

Conclusion

Bien que ces éléments ne soient peut-être pas les plus importants de votre programme de localisation, ils peuvent tout de même être bénéfiques. Ce n'est pas aussi critique que la localisation d'autres composants, car tout le monde n'a peut-être pas la capacité de le faire. Néanmoins, si vous prenez le temps de bien considérer les bases, vous pouvez toujours créer un site Web multilingue exceptionnel.

Pour ceux d'entre vous qui cherchent à atteindre le sommet du succès, se concentrer sur les petites choses peut vous aider à y arriver ! Prêter attention aux détails peut vous aider à atteindre les sommets de la grandeur !

Transformez vos conversions et obtenez un avantage concurrentiel avec ConveyThis – le puissant outil de traduction de sites Web. Commencez votre essai gratuit dès aujourd'hui et découvrez la différence !

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués*