Kuidas tõlkida veebisaiti 2024. aastal rakendusega ConveyThis

Avastage, kuidas tõlkida veebisaiti 2024. aastal ConveyThis abil, kasutades tehisintellekti, et püsida pidevalt areneval digitaalsel maastikul ees.
Edastage see demo
Edastage see demo
Pealkirjata 1

Ettevõtte juhtimine ilma veebisaidita:

  • Kas see on võimalik?
  • Kas see oleks edukas äri?
  • Kuidas saavad kliendid seda ettevõtet tundma õppida?
  • Kas see juhib paremaid turundusstrateegiaid kui teie ettevõte?
  •  
  • Kuidas tõlkida veebisaiti 2024. aastal?

Kuigi me teame, et suust suhu reklaam on üks tõhusamaid ja klassikalisemaid viise potentsiaalsete klientide leidmiseks, on tehnoloogia võimaldanud klientidega ühenduse loomiseks nii palju võimalusi, et tänapäeval võib teie ettevõtte sõna otseses mõttes leida vaid ühe klikiga. mobiiltelefonide ekraanid.

Mis oleks parem kui see väike koht, kus teie kliendid saaksid teavet teie ettevõtte, teie toodete/teenuste kohta, vaadata teie värskendusi ja kes teab, tõenäoliselt veebis ostlemas? Veebisait, teie sotsiaalmeediakanalid ja hea turundusstrateegia aitaksid teid palju aidata.

Mõned inimesed kasutavad kohalikke kirjeid esimese võimalusena oma ettevõtte laiendamiseks kohalikul turul, et klientidel oleks lihtsam neid leida. Teised, võib-olla mõned sammud ees, kasutavad veebisaiti, et lisada oma ettevõtte kohta võtmeteavet, mida otsingumootorites leida, mis tähendab, et rohkemate klientide otse teie veebisaidile suunamiseks on vaja õigeid märksõnu ja head SEO strateegiat.

Kuigi veebisaidi loomine ja sisu loomine tundub nii paljude veebisaitide ja paljude ettevõtete puhul lihtne protsess, võite küsida, mida täpselt oma veebisaidil jagada. Lisaks teie pildile, logodele, värvidele ja veebisaidi paigutusele on sisu jagamiseks loodud lehed parim viis teistele teie ettevõttest teada andmiseks.

Tõlgi veebisait
https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

Mõned olulised lehed klientide kaasamiseks:

Teave – andke maailmale teada, kuidas see kõik algas, oma missioonist, oma visioonist.

Toode/teenus – spetsifikatsioonid, eelised, eelised, miks peaksime selle ostma või teid palkama?

Blogi – jaga uuendusi, lugusid, mis inspireeriksid teisi ja motiveeriksid neid regulaarselt teist ostu sooritama.

Kontakt – see on teie link klientidele, telefonile, meilile, sotsiaalmeedia kanalitele, reaalajas vestlusele jne.

Mõned olulised üksikasjad, mida jagada:

Pildid – kohandage neid oma sihtturuga.

Asukoht – füüsiline kauplus, kust võiksime teid leida.

Ajakava – tööaeg.

Lingid (küljeribal või jaluse vidinatel) – need võivad olla huvitavad veebisaidid, postitused, videod, helid ja kõik, mis on seotud teie ettevõttega, mis võib kliendi huvi äratada.

Sotsiaalmeediakanalid – see on üks levinumaid viise, kuidas kliendid ettevõtetega ühenduse loovad. Enamik nende kommentaare võib olla heaks märgiks, et teie töö on õigel teel, nii et soovite hoida oma tähelepanu asjadel, mis muudavad teie kliendid rahul.

Veebisaidil oleva teabe tundmine aitab teil parandada klientide kogemusi, muudab selle hädavajalikuks. Turundusstrateegiate määratlemine uute klientide hankimiseks ja lojaalsuse suurendamiseks võib olla hea põhjus, miks huvitava sisu loomiseks veidi aega võtta. Kui muudame nüüd veidi lähenemist sellele, mida teie veebisait teie kohalikele klientidele esindab, võrreldes sellega, mis see oleks teie ülemaailmsetele klientidele, tundub hea mõte keskenduda sellele, mis on teie sõnum klientidele ja kuidas otsustate seda jagada. seda.

Kui olete otsustanud oma ettevõtte kasvu kiirendada, on aeg määratleda oma sihtturg ja oma veebisaidi kohandamine selle uue etapi jaoks tähendab selle uue sihtturuni jõudmist sõna otseses mõttes nende enda sõnadega , uurides seda uut riiki, uut kultuuri ja uusi kliente. on lihtsalt oluline, sest nii kohandate oma strateegiaid, teades turgu, millega silmitsi seisate.

Pole saladus, et olenemata sellest, kas oleme kakskeelsed, on alati mugavam saada teavet oma emakeeles, eriti kui see on seotud meile meeldivate teemade, harjunud toodete või teenustega, mida vajame. Seetõttu tahaksin rõhutada teie sõnumi olulisust teises keeles , olgu teie sihtturg Costa Rica, Jaapan või Brasiilia, kui soovite tõesti tänu oma veebisaidi ja sotsiaalvõrgustike mõjule nendes riikides häid tulemusi mõõta. meediasisu, peate oma veebisaidi tõlkima hispaania, jaapani või portugali keelde.

Peamised erinevused tõlkimise ja lokaliseerimise vahel 1

„Tõlkimine on teksti teisendamine ühest keelest teise nii, et tähendus oleks samaväärne. Lokaliseerimine on kõikehõlmavam protsess ja käsitleb kultuurilisi ja mittetekstuaalseid komponente ning keelelisi probleeme toote või teenuse kohandamisel teise riigi või lokaadi jaoks. (Allikas: Venga Global).

Tõlge, see tavaline protsess, mille eesmärk on muuta teie veebisait teie emakeelest sihtkeeleks, võimaldab teie kliendil täielikult mõista, millega teie ettevõte tegeleb, ja loomulikult teie värskendustest. Järjepidevus selles, kuidas nad teie veebisaiti näevad, määrab, kas nad ostavad või lahkuvad, nii et teie ingliskeelne kujundus ja sisu on see, mida nad peaksid oma emakeeles nägema.

Tõlkevalikud :

Siit tuleb igavene küsimus, kas ma peaksin kasutama inim- või masintõlget?

Tõde on see, et võite kasutada mõlemat, kuid pidage meeles, et see on teie veebisaidi tõlge, eesmärk on hankida uusi kliente teie sõnade ja piltide kaudu ning vale tõlge võib teile maksta palju rohkem kui mõni dollar. Kui soovite, et teie veebisait oleks sama professionaalne kui teie ärikultuur, kui teie usaldusväärsus on teie kodulinnas või teie riigis juba kindlaks tehtud, võiksite teha sama sellel uuel sihtturul ja teie sõnumis õigete või valede sõnade kasutamine on kindlasti võimalus õnnestuda või ebaõnnestuda, kui tegemist on tõlgetega, määratlege selle dokumendi, lõigu või pildi põhjal, mida vajate, ja saate otsustada, millist tõlget kasutate.

Inimtõlge on tuntud oma täpsuse ja selle uskumatu kasu poolest, mida emakeelena kõneleja selle projekti jaoks annab. Inimtõlkes on teatud aspektid, mis panevad selle teose omakeelsena kõlama, toon, kavatsus, grammatika, keelenüansid, kultuurifaktid ja korrektuurivõime. Need spetsialistid pakuvad mõistust seal, kus sõnasõnaline tõlge ebaõnnestub. Loomulikult sõltute sel juhul tõlkija suutlikkusest ja kättesaadavusest tööga hakkama saada.

Samuti kasutab see automaattõlge kiirema alternatiivina masintõlke tõlkimiseks tehisintellekti ja närvimasinasüsteemi. Mõned levinumad on: Google, DeepL, Skype, Yandex. Kuigi tehisintellekti täiustatakse iga päev, kipub masintõlge mõnikord olema sõnasõnaline ja nagu võite ette kujutada, ei ole masinal võimalik teie sisu teatud aspekte vigade korral parandada, mistõttu teatud ettevõtted pakuvad mõlemat tüüpi Tõlgete puhul on tõsiasi, et masinad on lühendanud tarneaega, muutes töö efektiivsemaks, sama tööriistaga on võimalik lühikese aja jooksul tõlkida mitmesse keelde, kuid täpsus ja keelenüanss ei oleks ideaalne kuna masin ei võta konteksti arvesse.

Kui olete oma veebisaidi oma sihtkeelde tõlginud, on aeg mõelda, kas teie veebisait on sellel uuel turul SEO ja kas see on leitav otsingumootorite tulemuste lehtedel (SERP), hõlbustaks SEO strateegia teie veebisaidi lokaliseerimisprotsessi. .

Oluline on tagada, et teie veebisaidil oleks põhiline ja oluline teave nii teie püsiklientide kui ka potentsiaalsete klientide jaoks, kuid kuidas nad teie veebisaidi leiavad? See on siis, kui SEO-sõbralik veebisait aitab, iga detail on oluline; domeeninime, teie veebisaidi liikluse kvaliteeti ja kogust mõjutavad orgaanilised otsingumootori tulemused.

Tahan veenduda, et mõistate, et teie liikluse kvaliteet, see on põhimõtteliselt seotud inimestega, kes külastavad teie veebisaiti tõeliselt, kuna nad on teie tootest või teenusest tõeliselt huvitatud, ja liikluse hulk on täiesti erinev teema. paraneb, kui veebisait või teave leitakse otsingumootori tulemuste lehtedelt (SERP), orgaaniline liiklus on see, mille eest te maksma ei pea, need pärinevad otsingumootori tulemuste lehtedelt (SERP), samas kui SEM-i reklaamid on tasulised.

Teades, et lokaliseerimine on mõeldud teie toote/teenuse või sisu esiletõstmiseks, muutes kasutajad teie veebisaidile sattudes koduseks ja mugavaks, nagu oleks nad sattunud oma emakeelele, tasub selle sammu jaoks aega võtta.

otsingumootorid thinkstock 100616833 suur
https://www.cio.com/article/3043626/14-things-you-need-to-know-about-seo-site-design.html

Mõned üksikasjad, mida võiksite oma veebisaidi lokaliseerimisel kaaluda:

– Kohandades pilte ja värve nii, et need meeldiksid kohalikule vaatajaskonnale, pidage meeles, et konkreetsel värvil võib olenevalt riigist või kultuurist olla erinev tähendus. Piltide puhul võite postitada midagi, mis on sihtturule tuttav.

– sihtkeele formaat. Mõned keeled võivad vajada erimärke või on RTL keeled. Veenduge, et teie veebisaidi paigutus toetaks saidi lokaliseeritud keelevormingut.

– Mõõtühikud, näiteks kuupäeva ja kellaaja vormingud.

– Kultuurinormid ja väärtused on äärmiselt olulised, te ei soovi, et teie kliendid tunneksid end teie veebisaidi kujunduse või sisu pärast solvatuna.

Mõnikord on võimalik, et teie eesmärk ei ole ainult tõlkimine ühte sihtkeelde, võib-olla soovite lihtsalt muuta oma veebisaidi selliseks, mis on rahvusvahelisele vaatajaskonnale kogu maailmas leitav ilma konkreetset riiki silmas pidades, kuid võib-olla laiema vaatajaskonnaga. Kui see on teie juhtum, on õiged tõlke- ja lokaliseerimisprotsessid endiselt sama olulised, nagu me selles artiklis mainisime. Õiged sõnad viivad õige sõnumi sihtturule ja loovad müügi, mille nimel nii palju pingutate.

Nagu me teame, räägitakse mõnda keelt rohkem kui teisi, mistõttu on need kõige levinumad keeled veebisaitide tõlkimiseks, näiteks hispaania, saksa, portugali keelde.

Siin on nimekiri 20 enim räägitavast keelest (allikas: Lingoda):

  1. Inglise
  2. Mandariini hiina keel
  3. Ei
  4. Hispaania keel
  5. Prantsuse keel
  6. Standardne araabia keel
  7. Bengali
  8. Vene keel
  9. Portugali keel
  10. Indoneesia
  11. Urdu
  12. Standardne saksa keel
  13. Jaapani
  14. Suahiili keel
  15. Marati
  16. Telugu
  17. Lääne-Punjabi
  18. Wu Hiina
  19. Tamili keel
  20. Türgi keel

Tõlge, lokaliseerimine, SEO, mõned kontseptsioonid, millega peate oma mitmekeelse veebisaidi õigesti optimeerimiseks hakkama saama:

Veebisaidi sisu optimeerimine igas sihtkeeles on võti, mida otsimootorites ja loomulikult ka teie sihtturul leida. Kuigi inglise keel on levinud keel, mida kasutatakse ülemaailmselt, peate meeles pidama, et isegi inglise keelt kõnelevates riikides on muukeelseid inimesi, kes eelistaksid teie veebisaidi sisu oma emakeeles.

Lihtne viis oma veebisaidi või ajaveebi mõistmiseks, kuna inglise keelt mitterääkiv inimene proovib Google'i tõlget, kuid selle artikli põhiidee juurde tagasi tulles nõuab oma sõnade professionaalne jagamine enamat kui automaattõlget. SEO strateegia eeldab teie sihtturu, huvide, keele, kultuuri ja mis kõige tähtsam – nende otsinguharjumuste head tundmist.

Kui olete oma sihtrühma määratlenud, neid tundnud ja hakanud nende kaasamiseks sisu looma, on oluline kindlaks määrata märksõnad, mida nad otsingumootorites kasutaksid, ja tõenäosus, et teie veebisait vastab nendele klaviatuuridele. Mõned muud tegurid, mis aitavad teil oma publikut paremini mõista, on järgmised:

  • Kuidas teie SEO-d sotsiaalmeedia mõjutab
  • Tagasilingid ja mitmekeelsete turgude täiendamine
  • Sisustrateegia, looge sisu, mida kohalikud inimesed naudiksid nagu oma keeles
  • Google'i statistika, see annab teavet kasutajate arvu ja nende asukoha kohta
  • Interneti-kauplused? võiksite kaaluda valuutat ja rahvusvahelise turu ootusi ning kohalikke SEO strateegiaid
  • Teie domeeninimi on see, kuidas teie kliendid üle kogu maailma teid leiavad. Olenevalt teie nimevalikust on mõne sihtkeele kõnelejal see lihtsam kui teistel
  • Testige oma veebisaiti, külastage seda kliendi vaatenurgast ja pidage meeles otsingumootori tulemuste lehti (SERP), kas teie veebisaiti on lihtne leida?

Kui olete lugenud minu eelmisi artikleid, siis arvan, et teate, et ConveyThis ajaveebis on palju erinevaid teemasid, mis aitavad teil oma ettevõtte teatud aspekte täiustada, alates tõlkimisest ja lokaliseerimisest kuni turundusstrateegiate optimeerimiseni, et saada oma veebipoest parimat.

Oleme mitte ainult andnud parimaid näpunäiteid teie veebisaidi mitmel viisil optimeerimiseks, vaid oleme teinud võimalikuks ka suhtluse ettevõtete ja nende sihtturu vahel.

Täna tahaksin selgitada mõningaid viise, kuidas ConveyThis aitab teie ettevõttel edu saavutada, kuid kõigepealt lubage mul teile seda ettevõtet tutvustada.
USA tõlketeenuste kõrvalprojektina loodud ConveyThis jõuab meie ekraanidele veebisaidi tõlketarkvarana ja ettevõttena, mis lubab optimeerida teie SEO strateegiaid ja e-kaubandust. Keelebarjääride murdmine ja e-kaubanduse võimaldamine kogu maailmas on ConveyThisi motivatsioon. Põhimõtteliselt on eesmärk aidata väikeettevõtetel jõuda kõrgemale tasemele, muutudes tänu tõlke- ja lokaliseerimisteenustele ülemaailmseks ettevõtteks.

ConveyThis – veebisait

See veebisait pakub mitmesuguseid lehti, millest igaüks võiks kasulik olla.

– Kodu: alates põhjusest ja lõpetades erineva lähenemisviisiga, mida see ettevõte hõlmaks, annavad nad teada, miks te ei kaaluks ühtegi teist ettevõtet.

- Integratsioonid WordPressi, WooCommeceri, Shopify, Wixi, SquareSpace'i ja paljude muude platvormide jaoks, mida tuleb tõlkida. Kui pistikprogramm on installitud, tõlgitakse teie veebisait automaatselt teie sihtkeelde.

– Ressursid: see on väga oluline leht, kuna need kirjeldavad, kuidas need teie ettevõtet aidata saaksid.

Plugin
Üks viis protsessi lihtsaks ja kiireks muutmiseks on pistikprogramm, mille tõlkeplugina installimine oma veebisaidile võimaldab teil tõlkida selle +90 keelde, sealhulgas RTL-i keeltesse, SEO optimeerimine, õige domeeni konfiguratsioon.

Kuidas installida ConveyThis plugin oma WordPressi?

- Minge oma WordPressi juhtpaneelile, klõpsake " Pluginad " ja " Lisa uus ".

– Tippige otsingusse " ConveyThis ", seejärel " Installi kohe " ja " Aktiveeri ".

– Kui värskendate lehte, näete, et see on aktiveeritud, kuid pole veel konfigureeritud, nii et klõpsake nuppu Konfigureeri leht .

– Näete konfiguratsiooni ConveyThis, selleks peate looma konto aadressil www.conveythis.com .

– Kui olete registreerimise kinnitanud, kontrollige armatuurlauda, kopeerige kordumatu API võti ja minge tagasi oma konfiguratsioonilehele.

– Kleepige API võti sobivasse kohta, valige lähte- ja sihtkeel ning klõpsake nuppu " Salvesta konfiguratsioon "

– Kui olete lõpetanud, peate lihtsalt lehte värskendama ja keele vahetaja peaks töötama, selle või lisaseadete kohandamiseks klõpsake nuppu „ kuva rohkem valikuid ” ja tõlkeliidese kohta lisateabe saamiseks külastage veebisaiti ConveyThis, minge jaotisse Integratsioonid > WordPress > pärast installiprotsessi selgitamist leiate selle lehe lõpust lisateabe saamiseks " palun jätkake siit ".

Lisateavet tõlketeenuste kohta

Tasuta veebisaidi tõlkija : kui vajate kiiret lahendust oma veebisaidi tõlkimiseks, tasuta konto loomiseks, sisselogimiseks ja tasuta veebisaidi tõlgi kasutamiseks tasuta tellimuse aktiveerimiseks, on sellel saadaval +90 keelt ja selle on välja töötanud Translation Services USA.

Tõlkemälu : see mälu taaskasutab sisu ja loendab korduvaid segmente, see andmebaas taaskasutab tulevaste tõlgete puhul kiiresti korduvat sisu, privaatsus on tagatud, isegi kui mitu tõlkijat töötavad pilve kaudu sama dokumendi kallal, ja see on mälu, mis seda täiustatakse pidevalt uute funktsioonidega ja seda saab kasutada spetsiaalsete tõlkemootorite põhiandmebaasina.

Interneti-tõlkija : juhtudel, kui tõlkimiseks vajalik teave ei nõua tervet veebisaiti, vaid lõiku max. 250 tähemärki, võite lugeda veebitõlkija edastamiseks. See on masintõlge, mida pakuvad Google Translate, DeepL, Yandex ja muud närvitõlketeenused, kuigi see on masintõlge, on hea teada, et see ettevõte loodab ka inimtõlkele, et professionaalsed tõlkijad saaksid vajadusel teie projekti kallal töötada.

Kui teil on kunagi vaja oma sõnu kokku lugeda, on ConveyThisil ka tasuta veebisaidi sõnaloendur, mis põhineb avalikel lehtedel, sealhulgas igal teie HTML-i allika sõnal ja SEO siltidel.

Võite leida oma veebisaidi jaoks klassikalise vidina ConveyThis JavaScripti vidinana, mida saab kopeerida ja kleepida, et lisada veebisaidile tõlkefunktsioon.

ConveyThis – ajaveebi

Tahaksin sellele blogile erilist rõhku panna, sest tõlkija, sisulooja ja toimetajana pean seda üheks kõige kasulikumaks, mida olen e-kaubanduse ning loomulikult ka tõlkimise ja lokaliseerimise osas lugenud. Ettevõtjatele, alustavatele ettevõtetele ja isegi kõige kogenumatele ettevõtetele võib see ajaveebi olla vähemalt soovitus, nõuanne, juhis või lihtsalt viide oma strateegiate läbivaatamiseks ja kohandamiseks tänapäevase tehnoloogia nõudmistele.

ConveyThis esitab kaks võrdlevat graafikut, kus saate uurida, millised ettevõtted, ConveyThis, WeGlot või Bablic, pakuvad sarnastele teenustele paremaid hindu.

Lisaks võrdlevatele diagrammidele on teil palju artikleid, mis on sõltuvalt nende eesmärgist jagatud erinevatesse kategooriatesse :

  • Meie teekond
  • Veebisaidi tõlketeenus
  • Tõlkenõuanded
  • Lokaliseerimishäkid
  • Uued omadused
  • Veebilehtede koostajad

Nagu näete, on see ettevõte hästi käsitlenud enamikke olulisi aspekte, mis on seotud teie ettevõtte ja klientide vahelise hea suhtlusega. Nüüd on kõige olulisem see, et valite, milline nende teenustest on see, mis aitab teil ja teie ettevõttel silma paista. erinevalt teie konkurentidest ja alati kasvavast, muutuvast ja väljakutseid esitavast turust.

Valige oma platvorm

Arvan, et need platvormid on parimad viisid sisu ja piltide jagamiseks. Mitme integratsiooni, pistikprogrammide, vidinate ja paljude muude funktsioonidega liitlane, mis võimaldab meie loovusel voolata ja muuta meie kohaliku ettevõtte 100% funktsionaalseks ja tundlikuks veebisaidiks. Mõned levinumad platvormid veebisaidi loomise või ajaveebi loomise alustamiseks on muu hulgas: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento.

Lauaarvuti brauser / Google Chrome'i tõlge

Kui me räägime teie veebisaidi tõlkimisest ja SEO optimeerimisest, et see oleks leitav otsingumootori tulemuste lehtedel (SERP), siis millist veebibrauserit kasutate kõige rohkem? Tõenäoliselt ütleksite: Google Chrome.
Kuidas saaksite veebisaite Chrome'is automaatselt tõlkida?
See ei ole tingimata traditsiooniline viis veebisaidi tõlkimiseks, kuid see on tõeliselt kasulik tööriist, kui vajate kiiret keelevahetust.

– Peate klõpsama brauseriakna paremas ülanurgas punast ülesnoolt.

– Klõpsake menüüd "Seaded".

– Kerige alla jaotiseni "Keeled" ja klõpsake valitud keelel.

– Lubage valik „Paku lehtede tõlkimist, mis pole loetavas keeles”.

– Nüüd tõlgite lihtsa klõpsuga automaatselt kõik veebilehed, mis pole teie valitud keeles.

Kui olete üks neist, kes eelistab Firefoxi, on alati olemas Google'i tõlke lisandmoodul, mille abil saate valida teksti, mida soovite Google'i tõlke abil tõlkida, eeliseks on see, et see on kiire ja hõlpsasti kasutatav tööriist, kuid see on masin. ainult tõlge.

Muud seadmed/mobiiltelefonide tõlge

Kui mõelda, mida tehnoloogia meie heaks on aastate jooksul teinud, on ilmselge, et millegipärast on meil maailm telefonis ja ühe kliki kaugusel, see hõlmab ka meie äri viimist klientide telefonidesse, uute ja alternatiivsete saatmisviiside leidmist. meie sõnumit, müüge oma tooteid ja pakume teenuseid, kui lisada asjaolu, et nüüd on teie ettevõte globaalne, siis mõnel teie planeedi teisel poolel elavast kliendist oleks hea meel teie kohta lugeda ka oma emakeeles, kas on võimalusi seda teha? Absoluutselt!

Microsofti tõlkija oleks iPhone'i kasutajatele hea alternatiiv, selle leiate Safari abil, "Jaga" nupul, kui kerite, kuni loete "Veel", saate "Microsoft Translator" lubada, klõpsates "Sees". ja "Valmis", kuigi see on piiratud, saate seda siiski kasutada, kui teie telefon on sel hetkel ainus seade.

Androidi kasutajatele on sisseehitatud Google'i brauseris Google'i tõlge, nii et kui avate lehe, saate valida „Veel” ja seejärel lehe allosas sihtkeele, Chrome annab teile võimaluse see üks kord tõlkida. või alati.

Kokkuvõtteks anti mulle tähtis ülesanne edastada sõnum, et loodan, et see on kasulik kõigile, kes otsivad juhiseid või näpunäiteid, et leida aspekte, mida saate oma ettevõttes, oma strateegiates ja äriplaanis kohandada, ja tõenäoliselt avastate palju võimalusi, kuidas saaksite ülemaailmsel turul uuendusi teha. Tehnoloogia on kahtlemata kõige kasulikum tööriist lähedase suhte loomiseks oma klientidega. Valides õige teabe edastamiseks sobiva platvormi, suurendate oma veebisaidi külastuste arvu, genereerite oodatud müüki ja saavutate lõpuks eesmärgid oma äriplaanis. Nüüd teate, et saate üksikasjade vaatamiseks kasutada Google'i tõlget ja veebisaidi tõlketarkvara pakkujaid, mis põhinevad professionaalide tehtud inim- ja masintõlkel. Kuigi me rääkisime veebisaitide tõlgetest, avastasime ka alternatiive, mida leiame oma mobiiltelefonidest juhuks, kui see on konkreetsel hetkel ainus seade, mis meil on, pidades alati meeles, et meie veebisait on loodud responsiivse kujundusega, mida saab näha mitmel platvormil.

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*