Durante más de 10 años ayudamos a las empresas a alcanzar sus objetivos financieros y de marca. Onum es una agencia de SEO basada en valores dedicada.

CONTACTOS
Servicio de traducción de sitios web

Obtener una comprensión más profunda del idioma al que se dirige a través de la transcreación.

Está investigando este tema porque ha desarrollado un material o contenido escrito que será legible y comprensible para una audiencia amplia que se dirige a otra región o país, ya que esto ayudará a su conexión con clientes potenciales que usan otro idioma.

Probablemente, está considerando la posibilidad de exportar su negocio o llevar su negocio a nivel mundial al mismo tiempo, o posiblemente su objetivo sea mejorar las ventas y el compromiso de los clientes.

Bueno, si alguna de las descripciones anteriores encaja con usted, una cosa que necesitará es contenido web que no solo esté traducido, sino que también sea pertinente, eficaz, eficiente, culturalmente aceptable, lógico y coherente para el idioma local del mercado extranjero objetivo.

Manejar eso significa que tienes que transcrear.

¿Qué es la transcreación?

El término transcreación es una acuñación de dos palabras diferentes. Eso es "traducción" y "creación". Por lo tanto, la transcreación se describe como el acto de redactar un texto publicitario o reproducir el contenido de un material original que se espera que sea lógico, coherente, culturalmente aceptable, etc., en otro idioma completamente.

En otras palabras, la transcreación también puede denominarse "traducción creativa" o "traducir creativamente". Esto se debe a que un contenido bien traducido no será una traducción palabra por palabra del material de origen al idioma de destino. Un material transcreado es sincero y se mantiene fiel al texto original principal. Es decir, las palabras, los modismos y las expresiones idiomáticas, así como las expresiones figurativas, se adaptan correctamente en el idioma de destino de la fuente.

Con eso, verá que la transcreación no es tan simple como una interpretación de idioma palabra por palabra simplemente porque tendrá que considerar no solo la traducción del idioma sino todo, es decir, todos los aspectos del idioma de destino.

Si bien un lingüista puede estar muy informado en el campo del estudio del lenguaje, la transcreación implica una capacidad natural para ser muy bueno en el lenguaje, tener la capacidad de escribir de forma creativa y ser versátil en la redacción de textos publicitarios. Por eso no es inusual ver redactores y traductores de idiomas colaborando y trabajando juntos en un proyecto de transcreación.

Razones por las que debería utilizar la transcreación para su sitio web

Las empresas que se dirigen a los mercados extranjeros deben considerar la evaluación de su marca y estrategias de marketing para llamar la atención de nuevos clientes potenciales. Estas estrategias de branding y marketing significan que sus contenidos transcreados:

  • Aumenta el conocimiento de la marca.
  • Atrae o atrae nuevos negocios y oportunidades comerciales.
  • Muestra la base de clientes actual que está ampliando.
  • Demuestre alerta y sensibilidad cultural.

Simplificando la transcreación

Para que el proceso de transcreación sea fácil y sencillo, es necesario utilizar la herramienta de software adecuada.

Aquí viene la súper herramienta, ConveyThis.

ConveyThis le ayuda a hacer que su proceso de traducción sea simple, directo y directo mediante el uso de la traducción automática. ¿Cuáles son algunas de las cosas que hace la traducción automatizada? La traducción automática, como ConveyThis, ofrece:

  • Amplia localización y transcreación bien conceptualizada. (Es decir que la localización y transcreación que ofrece es más estándar en comparación con Google Translate)
  • Proceso de traducción rápido al acelerar el aspecto manual del proceso de traducción.
  • Adaptación adecuada del mensaje y la información que desea transmitir sin perder el tono, la esencia y el estilo del material original en el idioma de destino.

Como si eso no fuera suficiente, ConveyThis ofrece más. Si bien es cierto que empleamos el uso de la traducción automática, usted tiene la oportunidad de refinar y ajustar aún más su contenido traducido mediante la colocación de pedidos para traductores humanos calificados desde su tablero de control o si tiene sus transcreadores personales con los que le gustaría colaborar para asegurarse de que tiene un contenido bien refinado, puede agregarlos a su panel de ConveyThis.

¿Cuál es el origen de la transcreación?

En ocasiones, entre los años sesenta y setenta, surgió la necesidad de adaptar las traducciones para atender la sensibilidad cultural, la eficiencia lingüística, etc. de otros lugares y países. Como resultado, la transcreación representa el acto de traducción especializada que es más estándar que cualquiera de las traducciones generales comunes que se realizan tradicionalmente.

Concepto moderno de transcreación

La transcreación no se ha mantenido igual que en los años 60. Ahora juega un papel importante en llamar la atención de los consumidores y clientes potenciales en territorios y mercados extranjeros. Cuando los contenidos están bien transcreados, el mensaje deseado se transmitirá de tal manera que la audiencia en la ubicación de destino captará todo lo que se está comunicando de la misma manera que la audiencia en el mercado local no tendrá estrés para entender su mensaje.

Las empresas que piensan en globalizarse y / o que piensan en tener publicidad para diferentes mercados en todo el mundo necesitan la transcreación en sus campañas comerciales para lograr lo siguiente:

  • Un aumento de las interacciones en línea
  • Crear contenidos que sean relevantes a nivel local, culturalmente sensibles y bastante atractivos para los clientes potenciales.
  • Ser testigo de un mayor retorno de la inversión (ROI).
  • Manifestando una fuerte presencia en línea.
  • Ejecución de campañas propias de la cultura local del mercado.
  • Orientación a grupos demográficos seleccionados.
  • Usar y aplicar palabras que pueden ser difíciles de traducir, es decir, términos relacionados con la marca o términos basados en la industria.

Con todo esto, es posible que ahora desee saber qué pasos están involucrados en la transcreación para que tenga éxito en su negocio. A continuación se muestran los pasos:

  1. Asegúrese de su razón para la transcreación: en lugar de simplemente despertarse un día y decir que quiere transcrear, tenga un objetivo claramente definido que le hará desear comenzar y completar el proyecto. La razón por la que desea iniciar un proyecto de transcreación podría ser que desea informar a los posibles clientes sobre los productos que está a punto de lanzar. O puede estar contemplando una nueva campaña que lo ayudará a tener un mayor SEO en la ubicación a la que se dirige. También podría deberse a que desea aumentar el conocimiento de su marca.

Cualquiera que sea su razón, los transcreadores profesionales:

  • Haga una investigación profunda sobre esto y vea si vale la pena los recursos #
  • Entregarle el informe de su valoración si es factible alcanzar sus objetivos estipulados o no.
  • Indique lo que puede esperar como resultado o resultado.
  • Establezca sus objetivos claramente: después de determinar la viabilidad de su proyecto y ver que puede continuar con el proyecto, debe definir claramente su objetivo para la transcreación, es decir, definir y determinar la medida en que el material o el contenido original se transmitirá en el idioma de destino.

Puede hacerse preguntas como "¿es tan importante mantener el contexto y el estilo?", "¿Tengo que tener poca variación en los mensajes que se envían?" etc.

  • Consulte su presupuesto, calcule los gastos y fije el plazo en el corazón: otros métodos de traducción pueden necesitar poco o ningún contacto humano en el proceso. Sin embargo, necesitará expertos humanos durante la transcreación. Por lo tanto, será muy costoso y significa que se requerirá mucho tiempo para manejar el proyecto. El hecho de que los transcreadores escriban de manera creativa muestra que se toman el tiempo para transcrear cuidadosamente e incluso a veces tienen que revisar sus trabajos en otra ronda de tiempo. Si está demasiado preocupado y consciente del presupuesto y el marco de tiempo, esto puede afectar la calidad de su transcreación.
  • Donde y cuando sea necesario, establezca límites y cúmplalos: es posible que desee elegir entre las diversas opciones de contenido transcreado que han proporcionado los transcreadores. Sin embargo, debe pensar en cuál de estas opciones le sentará bien y se verá perfecta para el estilo y la estructura de su sitio web. O querrá informarles sobre ciertas palabras clave que deben incluirse en su elección de palabras al manejar el proyecto.
  • Por último, adaptar su flujo de trabajo: la transcreación puede ser especialmente difícil cuando se utiliza la traducción automática. Sin embargo, no se vuelvan perturbados. ConveyThis es eficaz para hacer frente a tales desafíos.

Por ejemplo, con ConveyThis, puede tener una combinación de traducción humana y traducción automática. ConveyThis le ofrece un entorno flexible y responsivo, independientemente del enfoque de traducción que desee utilizar. Puede delegar fácilmente el trabajo a los colaboradores en su panel de ConveyThis. También tiene la oportunidad de invitar a escritores creativos externos o miembros del equipo a trabajar con usted en el proyecto de transcreación.

Curiosamente, puede integrar fácilmente ConveyThis en su flujo de trabajo actual. ConveyThis es compatible con muchos CMS e incluso tecnologías que no son CMS como se puede ver en la imagen de abajo:

Conocer mejor a su audiencia a través de la transcreación

Es cierto que la transcreación lleva mucho tiempo y que no es tan barata como la mera traducción. Sin embargo, vale la pena el esfuerzo y los recursos cuando consideramos el daño que una mala traducción puede causar a su negocio.

Si desea que su audiencia internacional se sienta cómoda y se relacione fácilmente con su contenido, es mejor descartar la idea de traducir el contenido fuente palabra por palabra en el idioma de destino porque un enfoque de traducción palabra por palabra sí lo hace. no siempre resultan fieles al idioma de origen.

Con la ayuda de la transcreación, podrá superar la barrera del idioma que normalmente le habría representado una amenaza. El tiempo, los recursos materiales y financieros que se utilizan en la transcreación de alta calidad valen la pena si se consideran los efectos positivos que tendrá en su marca.

Cuando utiliza ConveyThis, es fácil para usted manejar la transcreación sin problemas y con facilidad puede tener colaboración con los transcreadores para asegurarse de que todo el aspecto de su traducción está cubierto. Puedes ver por ti mismo lo fácil que puede ser la transcreación registrándote gratis con ConveyThis hoy.

Autor

Kavita ramgahan

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos obligatorios están marcados como *