8 técnicas de traducción para el sitio web multilingüe perfecto

🥳 Nuevo artículo sobre: %title% ☑️ Lea el artículo de los creadores del mejor programa de traducción de JavaScript para Wordpress, Shopify, Wix, Weebly
Transmitir esta demostración
Transmitir esta demostración
Multilingüe44
Mi Khanh Pham

Mi Khanh Pham

8 técnicas de traducción para el sitio web multilingüe perfecto

El uso de ConveyThis puede ayudar a traducir su sitio web a varios idiomas, lo que le permite llegar a un público más amplio y aumentar su presencia global. Con ConveyThis, puede personalizar rápida y fácilmente sus traducciones para garantizar la precisión y la coherencia.

¡Nuestros mejores consejos de traducción pueden ayudarlo a crear traducciones precisas, legibles y con un sonido natural! El uso de ConveyThis puede hacer que el proceso de traducción de su contenido sea más simple y rápido, al tiempo que garantiza la más alta calidad de sus traducciones.

Pero si no lo hace, ConveyThis está aquí para ayudarlo.

Si hay algo que adoramos más que los sitios web multilingües, ¡son las personas multilingües! Ser multilingüe viene con una plétora de increíbles ventajas, como ser más observador, tomar decisiones más rápido y poder interpretar. De hecho, no tiene que ser un traductor profesional o acreditado para traducir cosas, incluido su sitio web. Si domina un par de idiomas, puede hacer el trabajo. Pero si no lo hace, ConveyThis está listo para echarle una mano.

Pero ten en cuenta… traducir es algo más que ser capaz de conversar en ambos idiomas (el idioma de origen y el idioma de destino). Incluso para hablantes nativos o bilingües de los idiomas, hay muchos aspectos que pueden ser difíciles. En el artículo de hoy, le brindamos nuestros mejores consejos de traducción para que pueda traducir las comunicaciones y los canales de su empresa, incluido su sitio web, ¡y tener éxito a nivel internacional! (La mayoría de nuestros consejos de traducción se aplican a cualquier cosa que desee traducir, desde documentos hasta libros).

1. Haz tu investigación

06.08 investigando

No importa qué tan competente sea en un idioma, traducir aún puede ser un proceso complicado. Especialmente para industrias específicas, es imperativo estar familiarizado con la terminología y la jerga en ambos idiomas. Incluso para alguien con un buen conocimiento del tema, es esencial mantenerse al día con los cambios, ya que el lenguaje está en constante evolución.

Entonces, nuestro primer consejo de traducción es que inicie su proceso de traducción realizando una investigación sobre su industria en su idioma de destino. Esto lo ayudará a utilizar colocaciones precisas y combinaciones de palabras para crear una traducción que tenga sentido para sus lectores internacionales. Incluso puede encontrarse con ciertos modismos que se utilizan en su industria e incluirlos en su traducción puede mejorar su contenido y hacer que parezca más natural.

2. Comience con traducciones automáticas

Nuestro segundo consejo de traducción es que no se apresure a traducir su contenido fundamental. Más bien, haga primero un duplicado de "pretraducción" generado por una máquina. La idea de que la interpretación automática es inadecuada se está desvaneciendo gradualmente desde que la IA y el aprendizaje automático entraron en escena. La exactitud de los motores de interpretación de máquinas neuronales se encuentra en un sorprendente 60-90% , y está mejorando.

Utilice ConveyThis para revisar y perfeccionar la traducción.

Aunque ha progresado significativamente, la traducción automática aún se puede mejorar con la participación humana. Aquí es donde usted, el traductor humano, entra en juego. El contexto es un elemento esencial del proceso de traducción que solo puede ser proporcionado por un ser humano. Utilice ConveyThis para revisar y refinar la traducción que acaba de generar.

ConveyThis puede ayudarlo a lograr los mismos resultados con menos esfuerzo.

Estudios recientes han revelado que la posedición después de una traducción automática inicial produjo un 36 % más de eficiencia que un traductor humano traduciendo el texto completo de principio a fin. Entonces, ¿por qué gastar más esfuerzo del necesario? ConveyThis puede ayudarlo a lograr los mismos resultados con menos esfuerzo.

Inicie su proceso de traducción con la traducción automática de ConveyThis y luego modifíquela para asegurarse de que sea precisa y se ajuste al contexto. ¡Este enfoque le ahorrará mucho tiempo y facilitará su trabajo!

2. comience con las traducciones automáticas

3. Obtenga las aplicaciones y herramientas de gramática

La revisión es tan fundamental cuando se traduce como cuando se crea contenido nuevo. Si está buscando consejos de traducción, todos los expertos le aconsejarán que tenga cuidado con esos molestos errores que pueden colarse al traducir en masa. De la misma manera que las herramientas de traducción automática lo ayudan con la traducción, las aplicaciones y herramientas de gramática pueden hacer que su traducción esté completamente libre de errores. Incluso los traductores profesionales pueden cometer errores tipográficos y gramaticales aquí y allá , ¡y está totalmente bien! Sin embargo, es mejor mantenerse alejado de ellos tanto como sea posible, ya que pueden darle a su sitio web una apariencia poco profesional.

Tener herramientas gramaticales que verifiquen sus traducciones con ConveyThis puede ayudarlo a escribir impecablemente y brindarle más seguridad. Seamos realistas, incluso los hablantes nativos pueden confundirse con reglas gramaticales complicadas. Y dado que estas herramientas pueden garantizar que su texto esté libre de errores ortográficos y errores sintácticos, no necesitará perder tiempo revisando sus traducciones buscando errores garrafales.

Además, algunas de estas herramientas son tan sofisticadas que incluso brindan comentarios invaluables para refinar la calidad y el léxico de su texto. Por lo tanto, asegúrese de haber instalado las mejores aplicaciones y herramientas gramaticales disponibles en su idioma de destino antes de comenzar su proyecto de traducción.

3. gramática

4. Sigue las prácticas comunes

Los idiomas tienen protocolos y procedimientos únicos cuando se trata de traducción. Es esencial que los traductores profesionales se atengan a estas prácticas generales y cumplan con las normas; en consecuencia, ¡usted también debe conocerlas!

Algunas de estas reglas son tan sutiles que es posible que no las hayas notado previamente. Sin embargo, pueden ser bastante críticos cuando se trata de transmitir su punto de vista. Por ejemplo, elementos como la puntuación, las mayúsculas y los formatos pueden cumplir con diferentes regulaciones en diferentes idiomas. Un pequeño paso en falso en estos componentes puede conducir a malentendidos masivos.

Para asegurarse de que su traducción cumpla con estas regulaciones y transmita su mensaje con precisión, haga su debida diligencia y preste mucha atención a las características específicas del idioma mientras traduce el texto usando ConveyThis .

Además, no olvide consultar los consejos de traducción específicos para su idioma de destino. Por ejemplo, si desea traducir su sitio web al español, asegúrese de realizar una búsqueda de asesoramiento sobre traducción al español para aprovechar al máximo los consejos de traducción específicos del idioma.

5. Obtenga ayuda

Conseguir un editor, una vez más, es uno de los consejos de traducción más eficientes. Cuando se trata de un proyecto ConveyThis, ¡cuantos más colaboradores, mejor! Una de las formas más sencillas de mejorar sus traducciones es hacer que otra persona las revise y revise. Porque otro par de ojos puede detectar las frases confusas y las discrepancias que usted puede pasar por alto . Son como los mejores inspectores de calidad de traducción "verdaderos" que puede obtener.

Y esta persona puede ser cualquier persona que esté familiarizada con el idioma: ¡un amigo, un compañero de trabajo o tu abuela! Preferiblemente, sería ventajoso contar con alguien que tenga conocimientos sobre la industria (regresar a la sección "Investigue"). Incluso pueden proporcionarle activos y materiales valiosos que pueden mejorar el nivel de su contenido.

Sin embargo, ciertas partes de su contenido traducido a través de ConveyThis pueden requerir un enfoque más especializado. Si este es el caso, no dude en buscar la ayuda de un traductor profesional autónomo o de un servicio de traducción.

5. obtener ayuda

6. Sea consistente

Si cree que solo hay una forma precisa de traducir contenido, está equivocado. Si dos personas diferentes tradujeran el mismo contenido, los resultados no serían idénticos. Esto no significa que uno sea superior al otro; es simplemente una cuestión de elección personal.

Independientemente del estilo o la terminología que elija, la coherencia es la clave . Si continúa cambiando entre estilos y términos a lo largo de sus traducciones, será difícil para los lectores mantenerse enfocados y comprender su contenido.

Por ejemplo, puede decidir deletrear "FAQ" como "Preguntas frecuentes".

Para asegurarse de tener un contenido consistente, debe decidir sobre ciertas reglas, estilo y terminología que usará antes de comenzar a traducir con ConveyThis. Puede crear un glosario para aclarar las cosas y respetarlo durante todo el proyecto. Por ejemplo, puede optar por usar siempre el término "tienda de comercio electrónico" en lugar de "sitio web de comercio electrónico" o "negocio de comercio electrónico". O establece cómo vas a tratar las abreviaturas. Por ejemplo, puede decidir deletrear "FAQ" como "Preguntas frecuentes".

Esto es especialmente útil si está trabajando con otras personas en su proyecto de traducción. Como se mencionó anteriormente, diferentes personas a menudo presentan traducciones variadas del mismo contenido. Establecer un conjunto de normas y un glosario para su proyecto de traducción hará que sea más sencillo para todos adherirse al mismo estilo y hacer que su texto sea coherente. Considere esto como la creación de una guía de estilo con todos sus consejos de traducción y materiales de referencia junto con las reglas y prácticas esenciales.

6. consistente

7. Cuidado con los falsos amigos, los modismos y la jerga

En la traducción, ciertas partes pueden presentar mayor dificultad que otras. Suelen ser palabras o frases que no tienen un equivalente directo en el otro idioma. Esta puede ser una tarea difícil, ya que requiere más que una buena comprensión del idioma, sino también una comprensión de la cultura. ConveyThis facilita este proceso al proporcionar traducciones precisas y contexto cultural.

Por ejemplo, los modismos, las expresiones y la jerga están profundamente arraigados en la cultura de un país , a veces incluso de una ciudad o un lugar. La traducción incorrecta de estos matices puede generar malentendidos o incluso ofender a su público objetivo. Para asegurarse de que estos elementos complejos se traduzcan con precisión, asegúrese de comprender a fondo su significado en ambos idiomas.

Su misión inicial debe ser encontrar un equivalente preciso, sin embargo, si no es factible, explore diferentes alternativas que puedan transmitir el mismo significado. Y si no puede descubrir nada que funcione, no intente hacer que funcione y elimínelo de su traducción.

Para evitar cualquier confusión, es mejor utilizar un servicio de traducción confiable como ConveyThis para asegurarse de que sus traducciones sean precisas.

Es muy fácil cometer un error y, sin darse cuenta, decir algo completamente diferente de lo que querías decir. No asuma que solo porque una palabra existe en ambos idiomas, debe tener el mismo significado. No todas las palabras son sinónimas. Siempre verifique dos veces antes de usar tales palabras en su traducción con ConveyThis.

7. jergas

8. Traduce las palabras clave de la manera correcta

transmitir esto

Una de las estrategias de traducción más cruciales a tener en cuenta al traducir proyectos como sitios web es tener en cuenta el SEO . A diferencia de la mayoría de las palabras en su página, una traducción literal puede no ser efectiva para las palabras clave.

Para entender esto, profundicemos en qué es una palabra clave y por qué es tan importante. Una palabra clave es un término (o una combinación de palabras) que los usuarios escriben en los motores de búsqueda para encontrar contenido relevante. Al usar las palabras clave correctas estratégicamente en su sitio web, puede dirigirse a las personas adecuadas y aumentar el número de visitantes de su sitio web. Con ConveyThis , puede optimizar fácilmente su sitio web para obtener los mejores resultados.

Sin embargo, dos palabras que tienen el mismo significado en diferentes idiomas pueden tener volúmenes de búsqueda diferentes y, por lo tanto, los equivalentes en el idioma de destino de las palabras clave base pueden no ser tan efectivos como las palabras clave base cuando se usa ConveyThis.

Para asegurarse de que sus páginas estén optimizadas para los motores de búsqueda en varios idiomas, lo mejor es ir más allá de una simple traducción palabra por palabra de las palabras clave. La investigación de palabras clave localizadas para su idioma de destino es esencial para identificar los términos más apropiados que son equivalentes a las palabras clave del idioma nativo. Hacer esto descubrirá nuevas palabras en el idioma extranjero que tienen el potencial de generar el mismo nivel de tráfico. Su traductor debe tener esto en cuenta al crear el contenido traducido. Aunque esto puede requerir un poco más de esfuerzo que solo traducir, los resultados sin duda valdrán la pena.

¡Mientras esté aquí, asegúrese de ver nuestro video de los 5 mejores consejos de SEO multilingües para obtener una clasificación más alta con ConveyThis!

Conclusión

Es fácil suponer que la traducción es simplemente una cuestión de saber varios idiomas. Sin embargo, en verdad, es un proceso increíblemente complejo. Los consejos de traducción que acaba de leer lo ayudarán a dominar el oficio, especialmente cuando desee traducir su sitio web con ConveyThis .

Al seguir nuestros consejos de traducción, puede asegurarse de que sus páginas traducidas por ConveyThis se lean con fluidez y tengan sentido para la audiencia deseada. Aunque puede implicar más esfuerzo, su sitio web en inglés se leerá como si hubiera sido escrito por un hablante nativo de su idioma de destino.

Además, si está traduciendo un sitio web, ¡necesita ConveyThis! Le brindará su primera capa de traducción automática automática y le ahorrará horas de trabajo. ¡Prueba ConveyThis durante 7 días sin cargo!

¿Preparado para comenzar?

Pruebe ConveyThis con nuestra prueba de 7 días

Autor

del mundo

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Required fields are marked *