Zehn Best Practices, die Ihnen bei der richtigen Website-Lokalisierung mit ConveyThis helfen

Entdecken Sie zehn Best Practices, die Ihnen dabei helfen, die Website-Lokalisierung mit ConveyThis richtig zu machen und dabei KI für optimale Ergebnisse zu nutzen.
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo
Ohne Titel 3 7

Früher, als es für Marken sehr schwierig war, viele Menschen zu erreichen, ist es heute einfacher, mehrere Zuschauer zu erreichen. Aussagen wie "Die Welt gehört dir", "alle Möglichkeiten sind offen", "Du kannst alles tun oder irgendwo hingehen" usw. sind heute mehr denn je wahr.

Eine Sache besteht darin, Zugang zu verschiedenen Märkten auf der ganzen Welt zu erhalten, eine andere Sache besteht darin, mit einem bestimmten Markt in Kontakt zu treten, insbesondere wenn der Markt eine Fremdsprache verwendet.

Untersuchungen haben oft ergeben, dass etwa 40% der Online-Käufer ein Produkt auf einer Website, die ihre Sprache nicht verwendet, nicht bevormunden. Stellen Sie sich vor, was Sie verpassen werden, wenn Sie Produkte auf einem solchen Markt ohne die Verwendung einer geeigneten Sprache verkaufen möchten.

Wenn Sie das Wort „Lokalisierung“ hören, denken Sie möglicherweise über eine Übersetzung nach. Lokalisierung ist jedoch mehr als nur Übersetzung. Konkret geht es darum, für jeden Benutzer Ihrer Website ein spezielles Benutzererlebnis zu schaffen und aufzubauen, indem dessen Hintergrund und Standort berücksichtigt werden.

Aus diesem Grund besprechen wir in diesem Artikel zehn (10) Best Practices, die Ihnen bei der Umsetzung der richtigen Website-Lokalisierung helfen.

1. Recherchieren Sie ausgiebig über Ihren Zielmarkt: Es wird immer gesagt: "Kunden haben immer Recht, auch wenn sie falsch liegen". Das liegt daran, dass sie wissen, was sie wollen, und sie haben Recht mit den Entscheidungen, die sie treffen, wenn sie es aus ihrer eigenen Perspektive betrachten.

Eines sollten Sie sich bei der Tendenz zur Annahme besonders bewusst machen. Es ist leicht, kläglich zu scheitern, wenn Marken ihre Entscheidungen auf bloßen Annahmen basieren. Noch schlimmer ist die Annahme, wenn Sie sich in neue Märkte mit neuen Standorten und Kulturen vorwagen, die deutliche Unterschiede im Lebensstil und in den Interessen aufweisen.

Tauchen Sie also in umfangreiche Recherchen ein und sammeln Sie ausreichende Informationen über den Zielmarkt. Stellen Sie sicher, dass Sie ihnen das anbieten möchten, was sie brauchen und nicht das, was sie wollen. Nachdem Sie ihre Bedürfnisse kennengelernt haben, sollten Sie als Nächstes Ihre potenziellen Konkurrenten in diesem Marktziel untersuchen. Auf diese Weise können Sie erkennen, welche und welche Strategien in diesem Bereich funktionieren und welche Strategie am besten geeignet ist, um den Markt zu dominieren.

2. Mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung: Achten Sie darauf, wer Ihre Produktbenutzer sind. Wenn Sie sie kennen, wird die Lokalisierung erleichtert. Sie können die Herzen Ihrer Zielgruppe nur erreichen, wenn Sie in der Lage sind, ihre Absichten wahrzunehmen, indem Sie analysieren, wer sie sind, welche Produkte sie auswählen, wie sie Nachrichten erhalten und auf welche Marketingstrategie sie sich verlieben.

Hier kommt SEO ins Spiel. Das bedeutet, dass durch die Ergebnisse der Websuche ganz natürlich Traffic auf Ihrer Website generiert wird. Um einen solchen Traffic für Ihre Website zu erzielen, ist es wichtig, dass Ihre übersetzte Website mit dem übereinstimmt, wonach die Käufer am Zielort wahrscheinlich suchen. Hier müssen Sie etwas vorsichtiger sein, da ein bestimmtes Schlüsselwort für Ziel A möglicherweise nicht das richtige Schlüsselwort für Ziel B ist, unabhängig davon, ob es sich um dasselbe Produkt handelt oder nicht.

Mit einer lokalisierten SEO wird Ihre Website in neuen Märkten in den Vordergrund treten. Wenn dies jedoch nicht richtig gemacht wird, wundern Sie sich nicht, dass Sie in der angezeigten Ergebnisliste nirgends zu finden sind, weil die richtigen lokalen Schlüsselwörter verwendet wurden.

3. Passen Sie sich den kulturellen Unterschieden an: Wenn Sie am neuen Marktstandort erfolgreich sein wollen, müssen Sie kulturell informiert und kulturell sensibel sein. Ohne diese, Werden Sie nicht einmal in der Lage sein, die richtige Website-Lokalisierung zu haben. Wenn Sie sich der kulturellen Unterschiede bewusst sind, haben Sie keine Dinge, die von Ihren Nutzern auf Ihrer Website als anstößig oder peinlich bezeichnet werden.

Dies kann irgendwie lustig sein, weil das, was an diesem Ort angemessen ist, an diesem Ort unangemessen sein kann. Um Unannehmlichkeiten zu vermeiden, sollten Sie alle kulturellen Referenzen, die auf Ihrer Website zu finden sind, immer wieder überprüfen und sicherstellen, dass sie für den Markt geeignet sind, auf den Sie abzielen.

Es kann sinnvoll sein , professionelle menschliche Übersetzer aus dieser Region des Zielmarktes einzuladen, um die übersetzten Inhalte durchzugehen. Solche Übersetzer sind in der Lage, Inhalte, die für den lokalen Markt geeignet oder nicht geeignet sind, schnell zu erkennen und zu bestimmen.

4. Erlauben Sie Benutzern die Möglichkeit, zwischen den Sprachen zu wechseln: Die Mehrheit der Menschen, obwohl sie gut in der englischen Sprache versiert sind, bevorzugen immer noch Grüße in ihrer Landessprache. Wenn Benutzer die Möglichkeit haben, von einer Sprache zur anderen zu wechseln, neigen sie dazu, ihre Browser-Erfahrung auf Ihrer Website zu genießen.

Obwohl die Übersetzung nicht alles ist, was die Lokalisierung ausmacht, spielt sie eine große Rolle bei dem Versuch, die beste Form der Website-Lokalisierung zu erreichen.

5. Erstellen Sie mehrsprachige Markenwerte: Ihre Websites sollten nicht Ihr einziges Asset sein. Ihre Website sollte interaktiv und ansprechend sein, damit besuchereine angenehme und ansprechende Zeit haben kann. Es sollte mehrere Dinge geben, mit denen Besucher auf Ihrer Website interagieren können. Es wird faszinierend sein, Töne, Stimmen und Stilführer für jeden der verschiedenen Orte, die Sie im Sinn haben, erstellt zu haben.  Stellen Sie sicher, dass alle herunterladbaren Inhalte wie Berichte, eBooks, Projektpapiere usw. gut übersetzt sind.

Dies bedeutet nicht, dass Sie Ihre Marke immer von Grund auf neu aufbauen müssen, wenn Sie einen neuen Marktstandort betreten. Anstatt dies zu tun, ist es am besten, Inhalte Stück für Stück mit Blick auf den gezielten Standort zu erstellen, da wir so dafür sorgen, dass Ihre Marke weltweit konsistent bleibt.

6. Nutzen Sie ein Übersetzungstool für die Website: Anstatt Ihren Website-Lokalisierungsprozess zu erschweren, müssen Sie die Grundlagen nur bestmöglich sowie in der bevorzugten Sprache und dem Format des Sehenswürdigkeiten handhaben.

Von dort aus können Sie Dinge mit Website-Übersetzungstool standardisieren, die speziell für den alleinigen Zweck der Website-Übersetzung entwickelt wurden. Wenn Sie diese Tools verwenden, hilft es Ihnen, den Übersetzungsprozess Ihrer Website zu vereinfachen und den Prozess zu automatisieren.

7. Lokalisieren Sie Ihre Website-Medien: außer Übersetzungen der Wörter auf Ihrer Website gibt es Dinge, die Aufmerksamkeit benötigen. Die Bilder, Videos, Infografiken und Grafiken auf Ihrer Webseite sollten lokalisiert werden. Es wird besser auf Ihre Marke reflektieren, wenn diese Medienkomponenten Ihrer Website in einer Form verfügbar sind, auf die sich die Besucher beziehen können. Stellen Sie sicher, dass die Medien der Website auf die Bedürfnisse und die Sprache der neuen Märkte abgestimmt sind. Dies wird neue Käufer zu Ihrer Marke anziehen.

8. Behalten Sie Bei der Lokalisierung Ihr Website-Design im Auge: Es wird gut und schön sein, wenn Ihre übersetzten Inhalte rein sind und ein Wort für Wort-Rendering des Ausgangsmaterials ist. Das ist jedoch nicht immer der beste Ansatz. Der Grund dafür ist, dass die Sätze und Absätze in der entsprechenden Sprache nie die gleiche Länge haben werden, und dies wird sich schließlich darauf auswirken, wie Texte und andere Website-Inhalte in jeder der Sprachen erscheinen.

Erstellen Sie reaktionsschnelle Webseiten, die sich an alle Änderungen anpassen können, die im Verlauf der Übersetzung in andere Sprachen auftreten können. Seien Sie vorsichtig mit Schaltflächen, die als Handlungsaufforderung dienen, da sie in der Regel Opfer von Kürzungen sind.

9. Betrachten Sie die Unterschiede in der lokalen Sprache: Beim Übersetzen sollten Sie sich nicht nur auf die korrekte Übersetzung der Wörter konzentrieren, sondern auch sehr gut mit lokalen Praktiken wie Datums- und Zeitformaten sprechen.

Beispielsweise sprechen sowohl Amerikaner als auch Briten Englisch. Allerdings ist die Art und Weise, wie jeder die Daten ausschreibt, unterschiedlich. Die britische Form hat zuerst den Tag und dann den Monat. Dies ist beim amerikanischen Stil nicht der Fall, bei dem der Monat vor dem Tag steht.

Kleine, kleine Dinge wie diese können einen großen Unterschied machen, da sie den Besuchern beim Surfen auf Ihrer Website ein entspanntes Gefühl geben.

10. Kontinuierliche Tests: Es braucht Zeit, um die Lokalisierung richtig zu machen. Vor allem, wenn Sie an neuen Märkten in Bereichen arbeiten, die Sie vorher nicht ganz kennen. Was Sie weiterhin tun müssen, ist zu testen. Testen, testen und erneut testen. Tests helfen Ihnen, Bereiche zu realisieren, die Anpassungen erforderten, und dann können Sie sie entsprechend anpassen. Wenn Sie dies tun, werden die Besucher ein angenehmes Erlebnis auf Ihrer Website erleben.

Seien Sie wachsam und behalten Sie im Auge, welches Ihrer Produkte für die Zielgruppe an Ihrem neuen Marktstandort attraktiver ist, testen Sie neue Wörter und bewerten Sie Ihre Ergebnisse regelmäßig.

Sie können Ihren neuen Markt erfolgreich erreichen. Im Gegensatz zu früher müssen Sie sich nicht mehr mit den Problemen der Landgrenzen herumschlagen, denn mit dem Aufkommen des Internets können Sie unterschiedliche Menschen an unterschiedlichen Standorten mit unterschiedlichem Hintergrund zu potenziellen Kunden machen.

Denken Sie daran, dass der Schlüssel der richtige Lokalisierungsprozess ist. Es geht nicht nur um die Übersetzung Ihrer Webinhalte, sondern auch darum, den Besuchern Ihrer Website ein einzigartiges, angenehmes Erlebnis zu bieten.

Beginnen Sie, die Website-Lokalisierungspraktiken, die in diesem Artikel erwähnt wurden, um Ihnen zu helfen, Ihre neuen Zielgruppen kennen zu lernen und was sie wahrscheinlich von Ihrer Marke erwarten werden. Wenn Sie alles anwenden, was in diesem Artikel behandelt wurde, werden Sie in der Lage sein, und schöne und wunderbare Surf- und Einkaufserlebnis für jedermann unabhängig von ihrer Lage in der Welt zu erstellen.

Mit ConveyThis erfahren Sie, wie Sie Ihr Website-Lokalisierungsprojekt beschleunigen können.

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert*