So verbessern Sie den Workflow Ihrer Website-Übersetzungsprojekte mit ConveyThis

Entdecken Sie, wie Sie mit ConveyThis den Arbeitsablauf Ihrer Website-Übersetzungsprojekte verbessern und KI für optimierte und effiziente Prozesse nutzen können.
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo

Laut Nimdzi-Erkenntnissen ignorieren neunzig Prozent der weltweiten Benutzer Produkte, wenn sie nicht die Sprache ihres Herzens sind; ihre Landessprache. In diesem Sinne werden Inhaber von Unternehmen auf der ganzen Welt, die beim weltweiten Verkauf ihrer Produkte recht erfolgreich sein wollen, gerne darauf verweisen, dass die Übersetzung ihrer Website in zahlreiche Sprachen von größter Bedeutung ist.

Um diesen Punkt zu untermauern, stellt Statista in seinen neuesten Statistiken Folgendes fest: „Im Januar 2020 war Englisch die beliebteste Sprache im Internet und machte 25,9 Prozent der weltweiten Internetnutzer aus …“. Dies soll zeigen, dass mehr als siebzig Prozent (70 %) der Internetnutzer es vorziehen, online in einer anderen Sprache als Englisch einzukaufen, zu stöbern und Verkäufe und Einkäufe zu tätigen.

Ohne Titel 1 8

Aus geschäftlicher Sicht werden Sie daher zustimmen, dass die beste Option für den Erfolg Ihres Unternehmens in dieser Situation darin besteht, eine mehrsprachige Website zu erstellen, aufzubauen und zu betreiben. Was benötigt wird, ist die Lokalisierung Ihrer Website, bei der die Übersetzung das Fundament bildet. Laut Globalization and Localization Association ist die Lokalisierung Ihrer Website der Prozess der „Anpassung eines Produkts, eines Angebots oder einfach eines Inhalts an ein bestimmtes Gebietsschema oder einen bestimmten Markt“. Vereinfacht ausgedrückt hilft die Lokalisierung Unternehmen, in den entlegensten Winkeln der Welt erfolgreich zu sein, indem sie die örtlichen Gegebenheiten potenzieller Kunden berücksichtigt. Ein erfolgsorientierter Geschäftsinhaber erkennt an, dass die Lokalisierung seiner Unternehmenswebsite notwendig ist, da die Bedenken, Anforderungen, Bedürfnisse, Verhaltensweisen, Konzepte und Erwartungen der Menschen von einem Standort zum anderen enorme Unterschiede aufweisen.

Allerdings haben sich die Methoden und Optionen, die Ihnen zum Übersetzen Ihrer Website in mehrere Sprachen zur Verfügung stehen, im Laufe der Zeit aufgrund der Auswirkungen und Auswirkungen immer mehr technologieorientierter Lösungen, die Ihnen dabei helfen können, den Arbeitsablauf Ihrer Übersetzung zu vereinfachen, verändert. Daher besprechen wir, wie Sie den Workflow Ihrer Übersetzung mit ConveyThis im Gegensatz zur Verwendung der üblichen herkömmlichen Methoden verbessern können. Lassen Sie uns zunächst die traditionellen Methoden untersuchen und sie dann mit den Angeboten von ConveyThis vergleichen.

Die traditionellen Methoden zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows

Früher war es eine anstrengende Aufgabe, Websites zu lokalisieren, bevor die Innovation der Übersetzung von Websites aufkam, die von einer Plattform wie ConveyThis angeboten wurde. Um dies zu erreichen, musste man in der Vergangenheit mehr als einen erfahrenen Übersetzer engagieren. Diese Gruppe von Übersetzern bildet ein Team mit einem der Lokalisierungsmanager und Content-Manager der Organisation oder beiden.

Beispielsweise ist der Content Manager der erste Punkt des Workflows. Er arbeitet mit dem Lokalisierungsmanager zusammen, indem er ihm Dateien im Excel-Format überträgt. Diese Dateien enthalten unzählige Zeilen mit Sätzen und Aussagen, die darauf warten, in einer anderen Sprache als der Ausgangssprache wiedergegeben zu werden. Von diesem Zeitpunkt an erhalten die Übersetzer jeweils verteilte Kopien der Dateien, an denen sie arbeiten können. Sie werden mir zustimmen, dass es eine mühsame Arbeit sein wird, Websites mit diesem Medium in mehrere Sprachen zu übersetzen, da man nicht nur mehrere Übersetzer kontaktieren und engagieren muss, sondern auch professionelle Übersetzer für die verschiedenen Sprachen, selbst für die nicht so verbreiteten Sprachen.

Um eine genaue Wiedergabe des Übersetzten zu ermöglichen, müssen professionelle Übersetzer ständigen Kontakt mit den Lokalisierungsmanagern halten. Dies liegt daran, dass die Übersetzung über die Wiedergabe von Wörtern in einer anderen Sprache hinausgeht. Die Übersetzer müssen den Hintergrund genau kennen und wissen, in welchem Kontext die Inhalte übersetzt werden. Obwohl all diese Anstrengungen bereits unternommen wurden, muss mit der Arbeit noch begonnen werden. Die Organisation muss Webentwickler kontaktieren und einstellen, um an der Integration übersetzter Materialien in die Website zu arbeiten.

Hier sind einige Nachteile traditioneller Methoden zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows:

  • Nicht kosteneffektiv : Es ist sehr teuer, die erforderliche Anzahl von Übersetzern einzustellen, die die anstehende Übersetzungsarbeit ausführen. Im Durchschnitt kostet die Übersetzung jedes Wortes etwa 0,08 bis 0,25 US-Dollar. So klein diese Menge auch sein mag, sie kann sehr groß werden, wenn man sie mit der Anzahl der zu übersetzenden Wörter multipliziert und sogar mit der Anzahl der Übersetzer für jede Sprache multipliziert. Nehmen wir an, dass die Übersetzung von etwa 12.000 Wörtern in eine einzige Sprache 1.300 US-Dollar kostet. Stellen Sie sich vor, was Sie für 15 verschiedene Sprachen bezahlen werden.
  • Es ist zeitaufwändig : Es kann mehrere Wochen oder sogar Monate dauern, viele Dateien in mehrere Sprachen zu übersetzen.
  • Aktualisierung der Website mit übersetzten Inhalten : Nach der Übersetzung Ihrer Inhalte müssen Sie dieses manuell übersetzte Dokument noch in die Website integrieren. Um diese Aufgabe zu bewältigen, müssen Webentwickler neue Seiten erstellen, erstellen und entwickeln. In den meisten Fällen erstellen diese Entwickler Duplikate von Seiten und betten dann den Inhalt darin ein. Dies ist auch nicht zeitsparend und es ist kostspielig, diese Webentwickler einzustellen.
  • Nicht aktualisierbar : Wenn Ihre Organisation über Inhalte verfügt, die ständig aktualisiert werden müssen, ist es insbesondere nicht ratsam, diese herkömmliche Methode zu verwenden. Dies liegt daran, dass Sie jedes Mal, wenn ein Update erforderlich ist, den strengen Prozess der Einstellung von Übersetzern und Webentwicklern durchlaufen müssen. Daher wird das Hochladen neuer Inhalte zu Problemen.

Die ConveyThis-Methode zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows

ConveyThis bietet enorme Verbesserungen für den Arbeitsablauf Ihrer Übersetzung. Diese Verbundmethode wird vor allem wegen ihrer Geschwindigkeit und geringeren Kosten empfohlen. Dies ist durch die Integration neuronaler maschinell übersetzter Arbeit mit der Arbeit des Menschen erreichbar. Eine solche Kombination von Werken bringt die besten Übersetzungen hervor. Im Folgenden finden Sie Möglichkeiten, wie der ConveyThis-Übersetzungsworkflow dies vereinfacht:

  • Es erkennt Inhalte automatisch : Inhalte aus anderen Quellen wie externen Apps und Plugins sowie Inhalte, die auf Ihrer Website zu finden sind, werden von ConveyThis einfach und automatisch erkannt, sobald Sie dies eingerichtet haben. Es kann fast sofort jeden neu hinzugefügten Inhalt auf Ihrer Website erkennen und ihm gleichzeitig die erforderliche Sprachform verleihen.
  • Es integriert die automatische maschinelle Übersetzung : Wie bereits erwähnt, erkennt ConveyThis Inhalte automatisch und übersetzt sie fast sofort. Dies ist einfach möglich, weil es eine schnelle Übersetzungsschicht durch eine neuronale Maschine gibt.
  • Inhalte werden automatisch veröffentlicht : Obwohl Sie die Möglichkeit haben, Inhalte in Entwürfen zu speichern, möchten Sie möglicherweise die Option der automatischen Inhaltsveröffentlichung aktivieren. Es veröffentlicht Ihre übersetzten Webseiten automatisch. Dadurch sparen Sie jede Menge Zeit, da keine Vorkenntnisse in der Programmierung oder die manuelle Erstellung von Seiten für jede einzelne Sprache erforderlich sind. Ein automatischer Sprachumschalter, der der Startseite Ihrer Website hinzugefügt wird, macht diese Seiten zugänglich.
  • Es bietet Raum für manuelle Bearbeitung : Sind Sie mit der von der Maschine erledigten Übersetzungsarbeit nicht zufrieden? Wenn ja, können Sie die von der Maschine geleistete Arbeit bearbeiten oder überprüfen. Das ist oft hilfreich. Mit ConveyThis können Sie die von der Maschine geleistete Übersetzungsarbeit über eine Übersetzungsverwaltungsschnittstelle schnell ändern. Sie können dies mit wenig oder gar keinem Aufwand tun. Es ist sogar skalierbar; Es ist sofort im Web verfügbar, wenn Sie mit der Änderung fertig sind, und es besteht keine Notwendigkeit, Webentwickler einzustellen.
  • Sie können mit Teammitgliedern zusammenarbeiten : Auf der ConveyThis-Plattform gibt es eine Kollaborationsfunktion. Mit dieser Funktion können Sie Mitglieder Ihres Teams einbeziehen, indem Sie ihnen Zugriff auf aktuelle Übersetzungsaufgaben gewähren. Interessanterweise fördert eine solche Regelung die Aufgabenteilung und Spezialisierung.
  • Sie können mit professionellen Übersetzern zusammenarbeiten : Sie können dies entweder tun, indem Sie Übersetzer direkt hinzufügen und ihnen Zugriff auf das ConveyThis-Dashboard gewähren oder indem Sie über das Dashboard von ConveyThis einen Auftrag für Profis aufgeben.

Im Folgenden finden Sie Gründe, warum Sie die ConveyThis-Methode zur Verbesserung des Übersetzungsworkflows verwenden sollten:

  • Es ist kostengünstig : Es besteht keine Notwendigkeit, externe Übersetzungsaufträge zu vergeben. Dadurch sparen Sie eine Menge Kosten, die bei der Einstellung menschlicher Übersetzer und Webentwickler anfallen würden. Maschinelle Übersetzungen helfen, Kosten zu senken. Der hybride oder zusammengesetzte Ansatz von ConveyThis ist sogar noch besser, da Sie alle Seiten übersetzen lassen können, während wichtige Seiten von Menschen überprüft werden können.
  • Zeiteffizienz : Unabhängig von der Anzahl der Wörter, die auf Ihrer Website zu finden sind, kann ConveyThis Ihnen in wenigen Minuten eine effektiv funktionierende mehrsprachige Website bescheren. Anstatt Monate mit der Übersetzungsarbeit und dem Hochladen von Diensten durch Webentwickler zu verschwenden, können Sie mit ConveyThis Ihre Inhalte automatisch übersetzen lassen, bearbeiten und sogar veröffentlichen und so Ihren Arbeitsablauf vereinfachen.
  • SEO-freundlich : ConveyThis ist eine Lösung, die Ihre Metadaten automatisch übersetzen, Sprach-Subdomains oder Unterverzeichnisse einrichten und Hreflang-Attribute hinzufügen kann (für das Ranking Ihrer Website in den SERPs). Es wird benötigt, um Ihre übersetzte Website für die Zwecke von Suchmaschinen zu optimieren, wenn nach etwas in einer Fremdsprache gefragt wird.

Da sich die Welt schließlich immer mehr zu einem globalen Dorf entwickelt, besteht für Geschäftsinhaber ein hoher Bedarf, ihre Websites in mehreren Sprachen verfügbar zu machen. Verbesserung und Verbesserung des Website-Übersetzungsworkflows. ConveyThis bietet diese geniale Übersetzung in eine neue Sprachverbesserung und -lösung, die nicht nur zeit- und kosteneffiziente Lösungen bietet, sondern auch die Umsetzung einfacher und nahtloser macht.

Hinterlasse einen Kommentar

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert*