Hispanische Online-Märkte: Die Zukunft erwartet Sie mit ConveyThis

Hispanische Online-Märkte: Entdecken Sie die Zukunft mit ConveyThis und erschließen Sie das Potenzial spanischsprachiger Online-Verbraucher.
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo
Spanisch 3

Ohne Titel 1 1024x681 1

Hispanische Online-Märkte – Die Zukunft wartet!

Es wird darauf hingewiesen, dass die USA seit 2015 als zweitgrößte spanischsprachige Nation der Welt gelten, nur noch vor Mexiko. Mehr muttersprachliche Spanisch sprechende Menschen drücken ihre Sprache in den USA aus, als in Spanien gesprochen würden, wie aus einer berichteten Studie des in Spanien ansässigen Instituto Cervantes hervorgeht.

Seitdem diese Zahl bekannt wurde, wächst die Zahl der spanischsprachigen Personen in den USA weiterhin exponentiell. E-Commerce repräsentiert derzeit rund 500 Milliarden US-Dollar auf dem Markt, wobei der Umsatz im vergangenen Geschäftsjahr im Einzelhandel 11 % ausmachte. Die Bereitstellung einer E-Commerce-Plattform für die 50 Millionen oder mehr spanischsprachigen Amerikaner mit Muttersprache ist kommerziell und wirtschaftlich sinnvoll. Einzelhandelsplattformen in den USA haben noch keinen mehrsprachigen benutzerfreundlichen Ansatz eingeführt, und dies zeigt sich an den aktuellen 2,45 % der E-Commerce-Websites in den USA, die mehrere Sprachen anbieten. Mit 17 % in Englisch und Spanisch, 16 % Französisch und 8 % in Deutsch sind 17 % dieser mehrsprachigen amerikanischen E-Händler, die Spanisch sprechen, auf einer Importkundenbasis tätig.

Was für eine Art, eine mehrsprachige Plattform zu organisieren –
Wie organisiert man eine mehrsprachige Plattform?

Aus inoffizieller Sicht hinken die USA in Bezug auf mehrsprachige Online-Angebote im Vergleich zum Großteil der Welt hinterher. Die Sprachlandschaft wird von US-amerikanischen Geschäftsinhabern so dargestellt, dass Englisch eher die Hauptsprache und andere Sprachen zweitrangig sind.

Sie können das Gefühl, dass dieser Faktor ist ein Nachteil, wenn Sie einen US-Markt über eine englischsprachige Website betreten möchten, aber die Entwicklung einer spanischen freundlichen Website kann einen langen Weg gehen, um Ihnen große Renditen in den Verkäufen innerhalb des US-Marktes zu sichern.

Wenn Sie Ihren Online-Shop vollständig zweisprachig veröffentlichen, ohne auf Google Translate zurückgreifen zu müssen, erreichen Sie den gewünschten Markt auf beiden Sprachebenen. Aus diesem Grund haben wir eine Reihe von Gedanken und Ideen zusammengestellt, wie Sie in den mehrsprachigen Ansatz einsteigen und Ihren Online-Auftritt erfolgsversprechender und aktiver gestalten können.

Mehrsprachige Amerikaner – Englisch bis Spanisch

Viele der Millionen spanischsprachiger US-Amerikaner sprechen zwar fließend Englisch, bevorzugen es aber, ihre Benutzeroberfläche auf Spanisch zu belassen. Zweisprachige Amerikaner unterhalten sich möglicherweise auf Englisch, aber ihre Softwareschnittstellen auf ihren Mobilgeräten und PCs sind möglicherweise auf Spanisch gehalten.
Google-Indikatoren zeigen außerdem, dass mehr als 30 % der Mediennutzung in den USA über Browser auf austauschbaren spanischen und englischen Plattformen wie Seitenanzeige, Suche, soziale Medien und Messaging erfolgt.

1. SEO an Spanisch anpassen

Als Suchmaschine erkennt Google die Browser-Spracheinstellung des Nutzers und stellt daraufhin Inhalte bereit. Der Punkt hier ist: Ihre SEO könnte in den USA Schwierigkeiten haben, wenn Ihnen Spanisch nicht zur Verfügung steht. Die Vorteile Ihrer Website auf Spanisch sind für Ihre größeren US-Märkte viel lukrativer.

Wenn Sie wirklich alles daran setzen wollen, sich einen Platz in den Schlagzeilen auf dem spanischsprachigen Verbrauchermarkt in den USA zu sichern, wird es sich lohnen, Ihre SEO für die spanische Sprache zu optimieren (ConveyThis verfügt über eine automatische Funktionalität, die all dies erledigt). Ein hoher SEO-Status in beiden Sprachen wird für die benutzerfreundliche spanische Plattform Ihres Shops von großem Nutzen sein. Suchmaschinen werden über Ihren spanischen Benutzerstatus informiert und erregen die Aufmerksamkeit Ihres erwarteten Kunden.

2. Beobachten Sie diese Datenindikatoren

Nach der Einrichtung Ihres Shops mit der richtigen Übersetzung ist es für Sie wichtig, Datenindikatoren hinsichtlich der Leistung in spanischsprachigen Suchmaschinen und anderen vertretenen Datenindikatorseiten aufzuzeichnen.
Um die Sprachpräferenzen der Benutzer auf Ihrer Website zu verfolgen, ist Google Analytics ein hervorragendes Tool. Dazu gehört auch, wie sie Ihre Website entdeckt haben, beispielsweise über Google oder einen Backlink von einer anderen Website und so weiter. (Google Analytics ist übrigens eine kostenlose Version und bietet so ziemlich alles, was kleine und mittlere Unternehmen benötigen). Es stehen auch viele Funktionen zur Auswahl. Öffnen Sie die Registerkarte „Geo“ im Admin-Bereich, um die Statistiken zur „Sprache“ anzuzeigen:

Spanisch 2 1

Ein wichtiger Markt – Spanisch online

Laut Google gaben 66 % der spanischsprachigen US-Nutzer an, dass sie Online-Anzeigen in Betracht ziehen. Aufgrund derselben Beobachtung zeigt eine Studie, dass spanisch-englischsprachige Personen in E-Commerce-Marktzentren recht aktiv sind. Darüber hinaus weist Google auch auf eine von Ipsos durchgeführte Studie hin, die darauf hinweist, dass 83 % der mobilen Internetnutzer hispanischer Abstammung in den USA Online-Websites über ihre Mobiltelefone nutzen, die tatsächlich die Geschäfte darstellen, in denen sie sich befinden. Sie durchsuchen sogar Produktinformationen, während sie physisch im Geschäft anwesend sind.

Mit einem spanischen Online-Shop, Surfen wird ein Kinderspiel sein. Benutzer werden es bequem und benutzerfreundlich finden, Produktinformationen anzuzeigen und einzukaufen.
Die Gestaltung Ihres Marktplatzes auf einer mehrsprachigen Plattform und unter Bezugnahme auf Website-Inhalte und auch unter Berücksichtigung ausgehender Anzeigen wird auf zweisprachiger Ebene stark profitieren. Andere Faktoren müssen jedoch im Hinblick auf den spanischsprachigen US-Markt berücksichtigt werden.

1. Vielfalt – das Gebot der Stunde

Die Fähigkeit, sich in mehreren Sprachen zu unterhalten, erinnert möglicherweise auch an den mit Kultur verbundenen Aspekt. Es ist eine natürliche Sache, sich als Teil einer solchen Umgebung zu fühlen. Hispanoamerikaner werden dieses Konzept gut verstehen, da sie beide Sprachen fließend sprechen.

Vor diesem Hintergrund vermitteln Dinge wie die in New York City aktive Kampagne gegen räuberische Kreditvergabepraktiken eine eindeutige Botschaft, die möglicherweise sowohl auf Englisch als auch auf Spanisch die gleiche vermittelt, aber in Bezug auf ein Produkt ist möglicherweise mehr Überlegung erforderlich.

Spanisch 3

Quelle: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Werbetreibende verstehen dies und gestalten ihre Werbekampagnen entsprechend, die spanische Versionen ihrer Anzeigen enthalten. Sie können auch eine Vielzahl von Schauspielern und Modellen verwenden, einschließlich Tools wie Slogans, Farbvariationen und Skripten/Texten, die sich von den englischen unterscheiden.
Ein gutes Beispiel ist Payless ShoeSource. Es handelt sich um einen Discount-Schuhladen mit Sitz in den USA. Der Fokusmarkt richtete sich an hispanische Verbraucher, wobei TV- und Online-Werbung hauptsächlich auf den hispanischen Markt und weniger englischsprachige Märkte ausgerichtet waren.

Spanisch 4

Der Prozess – die Entwicklung hispanisch ausgerichteter Verbraucherwerbestrategien, die speziell und abseits englischer Konzepte ausgerichtet sind – verfügt über Daten, die ein solches Projekt unterstützen.

ComScore, ein Datenquantifizierungsunternehmen, verfügt über statistische Informationen zu Werbekampagnen: Diese Kampagnen werden nur auf Spanisch vermarktet, stammen aus dem Englischen und waren für den gesamten US-Markt bestimmt und wurden dann „geändert“, um den spanischen Versionen sowie Text- und Textversionen zu entsprechen Dialog aus dem englischen Text ins Spanische übersetzt.

Wie es ist, zeigte das Ergebnis eindeutig, dass die spanischsprachige Zielgruppe, die ursprüngliche Zielgruppe, über die Strategien verfügte, die ihren Vorlieben entsprachen.

Spanisch 5


Quelle:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Was die metrische Interpretation anbelangt, bezieht sich der „Anstieg des Anteils der Wahl“ von ComScore auf einen prozentualen Anstieg des „Anteils der Wahl“. Dies wird als Maß für Kunden innerhalb einer Studiengruppe dargestellt, die sich auf eine bestimmte Marke oder Kampagne konzentrierten und diese als ihre am häufigsten gewählte Marke oder Kampagne identifizierten.

Mit Blick auf das obige ComScore-Diagramm wird der spanischsprachige Amerikaner als Verbraucher von Kampagnen angezogen und identifiziert, die frisch auf den spanischsprachigen Kunden ausgerichtet sind.
Welche Lehren lassen sich daraus für einen Online-Einzelhandelsanbieter ziehen, der jetzt in den spanischen Verbrauchermarkt in den USA einsteigt? Nun, die Tatsache bleibt, eine Sprachadaption ist ein fester Anfang – spanische Medien und Kopien sollten in dieser Hinsicht eine enge Fortsetzung sein.

Wie in der Google-Studie zur 66-prozentigen Reaktionsfähigkeit bei hispanischsprachigen Online-Werbungen festgestellt wurde, werden auch kulturelle Aspekte beleuchtet. Mit diesem Fokus im Hinterkopf stehen Dinge wie „Essen, Traditionen, Feiertage und Familie“ ganz oben auf der Speisekarte der hispanisch-amerikanischen Gemeinschaft.

2. A. Gehen Sie in die richtige Richtung

Wie bereits erwähnt, haben Markennamen aufgrund der spanischsprachigen einheimischen Umgebung, die auf ein starkes Wachstum in den USA hindeutet, lukrative Aussichten für diesen Markt. Es gibt eine ziemlich interessante Kultur spanischsprachiger sozialer Informationen aus Fernsehen, Radio, Websites und anderen Medien.

Wie aus einer früheren Diskussion hervorgeht, zeigte die Studie von ComScore auch, dass spanischsprachige Online-Werbung mittlerweile besser abschneidet als Fernsehen und Radio. Ganz zu schweigen davon, dass exklusive Online-Werbung auf Spanisch mit der Bewertung „Anteil der Auswahl“ in Bezug auf Radio- und Fernsehwerbung unter ähnlichen Marken und Kampagnen bewertet wurde.

Berichten zufolge stellte BuildWith.com fest, dass 1,2 Millionen der US-Websites auf Spanisch bewertbar sind . Dies stammt von über 120 Millionen Site-Domains in den USA und beläuft sich auf nur etwa 1 %. In Anbetracht der Menge an Internetnutzung durch spanischsprachige Amerikaner ist es vertretbar, dass wenig auf ihren Markt zugeschnitten ist. Die spanischsprachigen Online-Medien, die sich auf Websites und Werbelinks beziehen, liegen definitiv außerhalb der großen Anzahl spanischsprachiger Benutzer. Der Markt ist offen für Wachstum innerhalb eines ziemlich großen Sektors spanischsprachiger Benutzer.

3. Optimieren Sie den zweisprachigen Sprachfluss

Aus früheren Diskussionen geht hervor, dass Mediengeräte auf spanischsprachige Suchmaschinenoptimierung als Standard-Spracheinstellung setzen, z. B. Spanisch. Weitere Berücksichtigung der Notwendigkeit, die Kommunikation durch Optimierung der Geräte für spanischsprachige Inhalte zu verbessern.

In den USA würde der zweisprachige Ansatz als Geschäftsstrategie darin bestehen, die Unterstützung von Hispano-Sprechern zu gewinnen, die mit der Sprache und anderen Umgebungen ihrer Gemeinschaften und Kulturen vertraut sind.
Um diesen Ansatz zu erweitern, kann das Format der Kontextänderung weiter von der Adaption auf einer textuellen Schnittstellenplattform und mit den Mauern des Verstehens auf sprachlicher Ebene entfernt sein, mit anderen Worten – in Bezug auf geschriebene Informationen und Inhalte, aber mit einer Wendung dazu umarmen Sie die damit verbundene Umgebung näher. Auf dieser Ebene wird die Philosophie, Verkäufe bei Verbraucherkreisen zu gewinnen, für die englische und hispanische Benutzersprache von Vorteil sein.

Ungeachtet der Tatsache, dass die Änderung des Kontexts auf den meisten Ebenen einen besonderen Ansatz erfordert, und nicht zu vergessen, dass die Einsicht in die Marktteilnehmer, und in diesem Fall in den hispanischsprachigen Kunden, eine Kampagnenentwicklung erfordert, die auf deren Bedürfnisse zugeschnitten ist.

3. Halten Sie Ihre Online-Geschenke hoch

Zu den Branchenwerkzeugen gehört Univison mit Werbespots, Werbung in der Online-Ausgabe von El Sentinel und der Verwendung von Google Adwords, um hispanische Märkte zu erobern. Qualitätssicherung ist hier jedoch das Hauptwort. Daher muss Ihre Website-Erfahrung zumindest für Ihren spanischsprachigen Verbraucher außergewöhnlich sein.

Das Kreationsunternehmen Lionbridge, das sich auf Globalisierung und Inhaltsaspekte konzentriert, hat Untersuchungen im Bereich Online-Medienstatistiken durchgeführt, die sich auf hispanische US-Nutzer konzentrieren. Dabei ist zu beachten, dass Konsistenz das Schlagwort auf hispanischen Märkten ist. Bieten Sie Ihren spanischsprachigen Kunden einen außergewöhnlichen Service mit hispanisch orientierten Inhalten, genau wie der englischsprachigen Seite, der Ihrem Markt eine Webbasis auf Spanisch hinzufügt.

Unterschiedliche Kulturen – unterschiedliche Ansätze

Aus rein technischer Sicht könnten die Herausforderungen etwas anders sein, insbesondere im Hinblick auf die Aspekte der Unterstützung mehrerer Sprachplattformen auf einer Seite. Beachten Sie Elemente wie Seitenanzeigen und Absatzlängen, Überschriften, Testmodule und andere Bereiche.

Abhängig von der Software können ein paar Dinge viel dazu beitragen, den Prozess zu optimieren. (Squarespace, Webflow und WordPress, um nur einige zu nennen). Das Endergebnis ist ein reibungsloser Übergang und eine einfache Bedienung auf dieser mehrsprachigen Plattform mit Englisch und Spanisch.
Den Kunden verstehen

Unter Berücksichtigung des Designaspekts müssen Ansätze für die Reaktion des Endbenutzers innerhalb dieses Mediums verstanden werden. Wir haben ein paar Tricks, die bei dieser Entwicklung hilfreich sein können – dazu gehören visuelle Medien in der Sprache Ihrer Wahl (wir bieten dabei Unterstützung), einschließlich Formulare, Popups und andere Tools, die Sie möglicherweise auf Ihrer Website benötigen.

Mehrsprachiges Verständnis – ein Weg nach vorn

Da Sie selbst kein Spanisch-Sprecher sind, kann Ihre Website absolut auf Augenhöhe mit Ihrem Marketing sein, genauso gut wie die englische Seite. ConveyThis.com ist ein großartiges Werkzeug auf dieser Seite der Entwicklung und bieten Super-Übersetzung auf Ihre spanische Website einschließlich mehrerer Sprachen, wenn Sie auch benötigen, und arbeiten in Ihrem Dashboard. Unterstützung durch einen muttersprachlichen Übersetzer, um Ihre Website zu überprüfen, ist eine gute Idee.

Von „unerschlossen und unterversorgt“ bis zum zweisprachigen Boom Spanisch-Englisch

Die Pflege der SEO Ihrer Website und die Übersetzung der Website ins Spanische bei gleichzeitiger strenger Kontrolle der spanischsprachigen Suchmaschinenplattformen ist ein sicherer Weg, eine Online-Kraft auf dem zweisprachigen US-Markt zu sein.

Diese können innerhalb ConveyThis.comerfolgen, unabhängig von der genutzten Plattform. In Bezug auf Medienform, Video und Bildersatz zwischen Sprachen zur Übersetzung Anpassung ist möglich, sowie spanische Inhalte auf allen Ebenen unter Beibehaltung Ihrer Englischen zugeordneten Branding und Standing, innerhalb kurzer Zeit durchgeführt.

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert*