I løbet af 10 år hjælper vi virksomheder med at nå deres økonomiske og branding mål. Onum er et værdidrevet SEO-bureau dedikeret.

KONTAKTER

Slutningen i syne for Google-Translate til websteder!

Virksomheder overalt benytter sig af Google-Translate-platformen. Denne service har altid været tilgængelig uden omkostninger med en komplet, flersproget og brugervenlig grænseflade. Platformsdynamik, anvender automatiseringsteknologier til at producere det sproglige slutresultats resultat. Der er ingen tvivl om, at virksomheder fandt enestående bekvemmelighed ved at anvende denne teknologi som hjælp til oversættelse og markedsudvidelse.

Hvad er nyt? Nå, Google-Translate for Website-tjenesten nedskaleres. Disse situationer påvirker slutbrugerplatforme og vil få en dramatisk spin-off, da virksomheder stræber efter at imødekomme deres kunders behov. Resultatet? - Kunder har ikke længere adgang til platformen, og faste kunder vil opdage, at servicegrænsefladen gradvist forsvinder helt. Virksomheder har allerede oplevet virkningen af flytningen.

Spørgsmålet opstår - hvad ville være årsagen til denne beslutning? Specialist på området havde dette at sige:

Monetær kæmpe - Platformen havde en enorm følge, men troen er, at den store størrelse at styre ting som databanker, optegnelser, admin og lignende blev et monster for mærket og uden afkast i hånden.

Misbrug af operativsystemets grænseflader - Oprindelig designdynamik lagde vægt på flersproget-oversæt-protokoller, der gør det muligt for udvikleren frit omfang at tune-in på opdatering af systemets dataramme til fordel for slutbrugerproduktet. Hvad dette betød, er at Google-Translate-pakken forbedrer nøjagtigheden i tide . Som det var tilfældet, besluttede organisationer at opkræve et gebyr til klienterne og ikke opdatere dynamikken i den oprindelige hensigt.

Korrupte datastrømme - Dette sagde, at systemstyrken stammer fra sproglige oplysninger, der er indsamlet over tid, som "lærte" og udgjorde hjørnestenen til den komplette platform af overordnede sprogregistreringer, som de blev brugt af systemet. Ovenstående bemærkede, at opdatering af platformen ville have leveret rammeorienteret materiale , men da dette aldrig viste sig som beregnet, havde systemet ødelagt i det omfang, det var et ringere produkt, der blev en byrde for dets vært.

Hvordan ville dette påvirke klienten?

Virkningen af situationen danner grundlag for at forstå dynamikken i operativsystemets grænseflader og hvordan dette hænger sammen med slutbrugerproduktet. Bare medtagelsen af nogle programmeringsstrenge til platformens designgrænseflade, forudsat online-skalerbarhed til flersprogede dataformularer. Dette gav drop-scroll indekser i flersproget præsentation.

Google-Translate flersproget drop-scroll indeks

Interface-design dirigerede klienter med deres sproglige valg på en platform, der passer til deres behov, inklusive en tekstlinje, for eksempel: “? Ling = se” - lad grænsefladen vise den computerrelaterede tekst på svensk. Elementer som disse hjalp designteamet med at formulere en sti for klienter, der besøger platformen , til en let oversættelsesoplevelse og undgå drop-scroll-indekset som tidligere vist.

Virksomheder inkluderede grænseflader og håbede, at dette måske var et middel til at engagere kunder og personale. Fordelene ved denne metode var relateret til ikke-monetære krav med let brug på platformen. Lille interaktion skabt til en oversat online-side . Bekymringer var relateret til tekstens indholdsnøjagtighed. Lejlighedsvis optrådte der et ”humoristisk” element med hensyn til teksten, andre gange var teksten acceptabel, men kun kort problematisk.

Makeup-og-design vises også inden for online-platformen i forbindelse med den nøjagtighed, der præsenteres. Platforme, der er vært for teknologisk avanceret reklame og instruerede former for tekstformater, kom ikke godt ud på sprognøjagtighedssiden. Brug af denne facilitet kan meget vel give en service af lav kvalitet og, hvis du tilføjer det, kan det føre til pinlige oplysninger og et dårligt ry hos potentielle kunder.

Overvejer fakta

Brug af denne metode kan meget vel ødelægge virksomhedens mål. Klienter ville tro, at deres forretning tælles som ”billig” og ikke nødvendig. Bare ikke et gunstigt sted at opholde sig i et verdensomspændende forbrugermarked , der meget vel kan give en betydelig indkomst til erhvervslivet.

Løsningen

Ret dine forretningsoversættelsesbehov i den rigtige retning, og kontakt en førende i verdensklasse inden for online-oversættelse. Vi hos ConveyThis.com er klar til at levere en førsteklasses løsning i webstedsdesignede, flersprogede platforme, der er udviklet omkring dit brand og kundebase. ConveyThis.com er en dokumenteret markedsleder inden for sprogdesign og tilpassede formater.

Forfatter

Alex Buran

Kommentar (1)

  1. En rigtig god idé – i websideoversættelse – ConveyThis
    20. april 2020 Svar

    [...] nyd opfyldt online surfing med tanke på det modtagne sub-standard engagement, når du bruger Google – Oversættelsestjenesten og […]

Efterlad en kommentar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Nødvendige felter er markeret *