Forøg standarden for din automatiske oversættelse med ConveyThis

Forbedre standarden for din automatiske oversættelse med ConveyThis, ved at udnytte AI til mere nøjagtige og naturlige sprogoversættelser.
Formidle denne demo
Formidle denne demo
smart city globalt netværk koncept thumbnail

Når du hørte om automatiseret oversættelse, hvad tænker du så på? Hvis dit svar er Google-oversættelse og dets integration med webbrowser som chrome, så er du langt fra det. Google-oversættelse er faktisk ikke den første automatiske oversættelse. Ifølge Wikipedia var " Georgetown -eksperimentet , som involverede vellykket fuldautomatisk oversættelse af mere end tres russiske sætninger til engelsk i 1954, et af de tidligst registrerede projekter."

I de seneste år vil du næsten overalt, hvor du befinder dig, opdage, at der er elementer af automatiseret oversættelse. For eksempel giver nogle af de populære sociale medieplatforme såsom Facebook, Instagram og Twitter samt flere og flere internetbrowsere nu brugerne mulighed for at udforske internetindhold på forskellige sprog.

Denne vej tilbyder os den nødvendige hjælp, når situationer kræver det. For eksempel, har du brug for vejvisning i et fremmed land, mens du er på ferie, især i et område, som du ikke er helt fortrolig med? Du skal helt sikkert bruge en oversættelsesmaskine (dvs. app), der kan hjælpe dig med det. Et andet eksempel er en person, hvis modersmål er engelsk og planlægger at studere i Kina. Selvom han ikke er interesseret i at lære kinesisk hele vejen igennem, vil han på et tidspunkt finde på at tigge om hjælp fra oversættelsesmaskinen.

Nu er den vigtigste spændende del at vide, om vi har de rigtige oplysninger om automatiseret oversættelse. Sandheden er fortsat, at automatiseret oversættelse oplever en enorm stigning i brugen, og det er et plus i håndteringen af enorme webstedsoversættelsesprojekter.

Her hos ConveyThis er det meget tydeligt, at vi anvender maskinoversættelse, også kendt som automatiseret oversættelse. Dette er for at give brugere af vores platform et forspring frem for andre med hensyn til oversættelse på deres hjemmesider. Vores anbefaling, når det kommer til oversættelse, er dog ikke begrænset til det.

Med det i tankerne, lad os diskutere og afsløre nogle af de myter eller løgne, der er forbundet med automatiseret oversættelse. Vi vil også diskutere, hvordan automatiseret oversættelse kan spille en afgørende rolle i lokaliseringen af dit websted.

Til at starte med vil vi behandle, hvad det vil sige at bruge automatisk oversættelse på din hjemmeside.

Brug af automatisk oversættelse til dit websted

Automatisk oversættelse betyder ikke, at der sker en automatisk kopiering af dit indhold og indsættelse af indholdet i en automatisk oversættelsesmaskine, hvorefter du derefter kopierer og indsætter den oversatte version på din hjemmeside. Sådan fungerer det aldrig. En anden lignende metode til automatisk oversættelse er, når brugere bruger Google Translate gratis widget, der giver dit websted et indtryk af at være tilgængeligt på flere sprog. Dette er muligt, da det har en slags sprogskifter til din frontend, og besøgende vil have adgang til en oversat side.

Der er en begrænsning for disse metoder, fordi de kan give dårlige resultater for nogle sprogpar, mens de kun fungerer godt for nogle få. Og det viser, at du har overdraget alle oversættelsesopgaver til Google. Resultaterne kan ikke redigeres, da det gøres automatisk af google uden ændringsvalget.

Når det er perfekt at bruge automatiseret oversættelse

Det er nogle gange enormt og trættende, når du bliver belemret med ansvaret for at oversætte din hjemmeside til mange sprog. For eksempel, når du tænker på lokalisering af dit indhold, vil du måske holde pause et stykke tid og genoverveje, hvordan du vil håndtere et sådant projekt med et svimlende antal ord. Hvad med ideen om at opretholde konstant kommunikation og kontakter, der vil opstå fra tid til anden mellem oversættere og andre medlemmer af din organisation, herunder at levere filer i excel-formater? Det er en hel masse anstrengende proces! Alt dette er grunden til, at du har brug for en automatiseret oversættelse til din hjemmeside. Det giver dig en tidsbesparende og nem måde at håndtere din hjemmesideoversættelse på.

Her, når vi taler om oversættelsesløsning, refererer vi strengt til ConveyThis . ConveyThis vil ikke kun registrere indholdet på dine hjemmesider og oversætte det, men det tilbyder også denne unikke mulighed; din mulighed for at gennemgå, hvad der er blevet oversat. Men der er tidspunkter, hvor du kan lade oversat indhold være uden at ændre det, der er blevet oversat, fordi du er okay med det udførte arbejde.

For at få dette tydeligere vil du sandsynligvis acceptere oversættelsesarbejdet udført ved automatiseret oversættelse, hvis du har adskillige produktsider på din e-handelsbutik til dit websted, fordi de oversatte sætninger og erklæringer vil være næsten perfekte, da de vil blive gengivet ord for ord. Oversættelse af sidehoved og sidetitler, sidefod og navigationslinjen kan også accepteres uden gennemgang. Du kan kun blive mere bekymret, når du ønsker, at oversættelsen skal fange dit brand og præsentere det på en måde, der præcist repræsenterer det, du tilbyder. Det er først da, at du sandsynligvis vil introducere det menneskelige oversættelsessystem ved at gennemgå, hvad der er blevet oversat.

Hvad gør Conveythis ret anderledes?

Vi tilbyder automatiske oversættelsestjenester, der hjælper dig med at få din hjemmeside oversat med næsten øjeblikkelig virkning på den enkelte side uden at kopiere siderne. Det, der gør os anderledes end andre maskinoversættelsesplatforme, er, at vi kan hjælpe dig med at aktualisere lokaliseringen af dit websted ved at tilbyde dig muligheder og muligheder for at ændre det oversatte indhold.

Efter at have integreret ConveyThis på din hjemmeside, returnerer hvert ord, uanset billede eller grafik, sitemetadata, animeret indhold osv. et automatisk oversat første lag. Vi leverer denne service ved at bruge automatiseret oversættelse fra starten af din hjemmesideoversættelsesplan og anvender tjenester fra verificerede og nøjagtige udbydere af automatiske sprogoversættelser for at give dig det bedste. På det tidspunkt vil du få adgang til kvaliteten af din oversættelse. Der er tre former for oversættelseskvaliteter, du kan vælge imellem. Selvom vi ikke træffer et valg for dig, vil vi kun afklare, hvordan hver af disse oversættelsesformularer fungerer, og vi bliver lettere ved at bruge ConveyThis . De tre tilgængelige løsningsformer er den automatiske, manuelle og professionelle oversættelse.

Du behøver ikke at producere eller benytte os af indholdet på din hjemmeside. Alt du skal gøre er at installere ConveyThis på din hjemmeside, og du vil blive overrasket over, hvor fascinerende det virker. Når du installerer ConveyThis, bør du kun tænke over, hvordan din oversættelsesarbejdsgang vil blive organiseret.

Dermed er det vanskelige aspekt af jobbet allerede håndteret, inklusive alle dele af hjemmesiden, der er opdaget, dvs. de mange antal ord, sætninger og sætninger på din hjemmeside er allerede oversat via et første niveau af automatisk oversættelseslag, der ikke kun ser indbydende ud, men også sparer dig mere tid, der ville have været investeret i at håndtere oversættelsen manuelt. Denne mulighed sparer dig også for problemet med fejl, der stammer fra menneskelige oversættere.

Hvordan fungerer din automatiske oversættelse på at formidle dette?

Som standard tilbyder vi automatisk oversættelse. Beslutningen om at bruge den eller deaktivere den automatiske oversættelse, hvis du ikke ønsker at bruge den, er dog overladt til dig. Hvis du ikke ønsker at bruge denne automatiske oversættelse:

  • Gå til dit ConveyThis dashboard
  • Klik på fanen Oversættelse
  • Vælg hvilket sprogpar du vil stoppe automatisk oversættelse under fanen indstilling
  • Vælg den knap, der slukker for Vis automatisk oversættelse
  • Muligheden for offentliggørelse kan også være slået fra for at sikre, at du først er klar til at starte oversættelsen af dit websted til mange sprog, når du er helt klar.

Hvis du gør dette, betyder det, at intet af det oversatte indhold vil blive vist på din hjemmeside. Hvis du vil foretage en redigering manuelt, er den synlig i din oversættelsesliste. Derfor vil din manuelt redigerede oversættelse blive vist på din hjemmeside.

Brug af menneskelige oversættere

For at finjustere din oversættelse kan det være en god ide at benytte sig af menneskelige oversættere. Husk, at du kan forlade dit websted ved den automatiske oversættelse, men for yderligere forfining kan du manuelt begynde at redigere det oversatte indhold. Hvis du tænker på manuel redigering af en anden end dig, kan du tilføje denne oversætter. Lige:

  • Gå til fanen Indstillinger på dit dashboard
  • Klik derefter på fanen Team .
  • Vælg Tilføj medlem.

Vælg den passende rolle til den person, du tilføjer. Hvis du vælger Oversætter , vil personen få adgang til listen over oversættelser og kan redigere i den visuelle editor, mens Manager kan ændre alt relateret til din oversættelse.

Brug af professionelle oversættere

Du er muligvis ikke tilfreds med at redigere din oversættelse inden for dit team, især når der ikke er nogen som modersmål på målsproget tilgængeligt i dit team.

Når en situation som denne opstår, er ConveyThis til din redning. Vi giver dig valget mellem at bestille en professionel oversættelse. Du kan gøre dette på dit dashboard, og inden for to dage eller deromkring vil en professionel oversætter blive føjet til dit dashboard for at hjælpe med dit projekt.

Start workflowet af din oversættelse med Conveythis. Så langt så godt har du været i stand til at erfare, at du med ConveyThis har fuld kontrol over din automatiske oversættelse. Fra det første lag, vi tilbyder dig, kan du tage dine beslutninger om, hvordan du ønsker, at dit workflow skal være. Du kan vælge at forlade dit websted ved de automatiske oversættelser eller give det noget medicin gennem medlemmer af dit team eller måske afgive en ordre på en professionel oversætter, alt sammen på dit ConveyThis dashboard. Med disse fordele bør du være overbevist om, at ConveyThis er det perfekte valg til lokalisering af din hjemmeside og dit brand. Nu er det tid til at begynde at bruge det!

Kommentar (1)

  1. Fire (4) Store tips til oversættelsessamarbejde - ConveyThis
    3. november 2020 Svar

    […] Tidligere artikler har vi diskuteret konceptet med at forbedre standarden for automatiseret oversættelse. Det blev nævnt i artiklen, at enkeltpersoner eller virksomheder står tilbage med beslutningen om [...]

Efterlad en kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Påkrævede felter er markeret*