I løbet af 10 år hjælper vi virksomheder med at nå deres økonomiske og branding mål. Onum er et værdidrevet SEO-bureau dedikeret.

KONTAKTER
Website oversættelsestjeneste

Omfattende forklaring på automatisk oversættelse kontra maskinoversættelse

Nogle gange, når ConveyThis nævnes som en oversættelsesløsning, vil mange sandsynligvis gerne vide, om oversættelsesarbejdet udføres med menneskelig oversættelse eller automatisk oversættelse. Sandheden er, at vi ConveyThis anvender både menneskelig oversættelse og automatisk oversættelse. Når automatisk oversættelse er nævnt, mange har tendens til at udvande dens effektivitet, men sandheden er stadig, at automatisk oversættelse ikke er en dårlig oversættelse tilgang, som nogle kunne have begrundet.

Det faktum, at mange misforstår automatisk oversættelse havde bragt ideen om at skrive denne artikel op for at forklare levende, hvad automatisk oversættelse er, og hvorfor den ikke bør undervurderes. Dette vil oplyse mange og hjælpe med at tydeliggøre, at automatisk oversættelse er en meget god måde at gå til oversættelse af websteder.

Hvad kalder vi automatisk oversættelse?

Først og fremmest antager mange, at udtrykket automatisk oversættelse kan bruges som erstatning for maskinoversættelse. Med andre ord antager de, at maskinoversættelse er den samme som automatisk oversættelse. Hvis vi skal definere maskinoversættelse i henhold til Globaliserings- og lokaliseringsmyndigheden, vil vi sige, at maskinoversættelse er den software, der er fuldt automatiseret, som derfor kan oversætte kildeindhold til målsproget. Dette betyder, at enhver software, der er fuldautomatisk til oversættelse af indhold fra et sprog til et andet, er kendt som software til maskinoversættelse. Oversættelsesplatforme som DeepL, Google Translate, Microsoft Translate, Yandex osv. Er typiske eksempler på platforme, der indeholder maskinoversættelser. Det er maskinoversættelse. Hvad med automatisk oversættelse?

Automatisk oversættelse på den anden vej rundt er den slags oversættelse, der omfatter maskinoversættelse, men ikke begrænset til det. For eksempel når automatisk oversættelse er nævnt, involverer det oversættelse af alt dit indhold, styring af dette indhold, optimering af webindhold til SEO, lokalisering af indhold og endelig at sikre, at alt indhold, der er tilgængeligt på dit websted, offentliggøres. Denne form for automatisk oversættelse er, hvad ConveyThis gør. Det håndterer oversættelse på en sådan måde, at alt er fuldautomatisk og klar til brug med ringe eller ingen stress for den, der bruger det.

Brug af ConveyThis til din automatiske oversættelse

Bekymringen for mange, når de vælger oversættelsesløsninger, er, at de ikke ved, om den oversættelsesløsning, de er ved at bruge, er kompatibel med deres Content Management System eller ej. Men den gode nyhed er, at du kan bruge ConveyThis med nogen af CMS derude uden at skulle være alt for bekymret. Som om det ikke er nok, kan du oversætte dit indhold til nogle kigende 90 forskellige sprog og meget mere. Den automatiske oversættelsesproces for ConveyThis kan yderligere kategoriseres under følgende overskrifter:

1. Automatisk indholdsregistrering og oversættelse: Efter download, installation og integration af ConveyThis på dit websted har ConveyThis automatisk oversættelsesproces mulighed for straks at registrere indholdet af dit websted. Den interessante del af dette er, at det ikke vil forlade visse dele uberørt, men det registrerer automatisk alle. Ved registrering skal du vælge, hvilket sprog du vil gengive alt dette indhold på, og kildesproget. Når du gør det, får du et output af oversat indhold, der automatisk udføres af maskinoversættelse. Dette er muligt, fordi ConveyThis bruger kombinationen af den forskellige oversættelsesløsning, der er tilgængelig, og derefter giver det bedste som et output. Det kan være en kombination af alle eller en af DeepL, Google Translate, Microsoft Translate og / eller Yandex. Den oversættelsessoftware eller det oversættelsesværktøj, der skal bruges til dit websted, afhænger nu af, hvad dit kildesprog og målrettede sprog er. Når disse kombinationer er lavet, kan du være sikker på det bedste oversættelsesoutput.2.

2. Automatisk SEO til dit flersprogede websted: Hvad er essensen af at oversætte et websted, hvis webstedet ikke vil være let tilgængeligt, når der er en søgning efter det fra hvor som helst med et af webstedets sprog? Det nytter bestemt ikke noget. Derfor indekserer den automatisk indholdet af dit websted på de forskellige sprog for SEO, når du bruger ConveyThis til som din oversættelsesløsning. Dette gøres automatisk efter automatisk registrering og oversættelse af dit websteds indhold.

Når mange mennesker er i stand til at finde dit websted, hver gang der er en søgning efter det, vil det helt sikkert øge trafikken hos dine besøgende. Fordelene ved dette er, at man med en øget trafik kan forvente stigning i salget af produkter og tjenester. Alt afhængigt af indeksering af dit websted for Google flersproget SEO.

Husk også, at for at være i stand til dette skal de dele af webstederne, såsom hreflang-tags og metadata, oversættes korrekt. Når du gør dette, vil dit websted være blandt dem, der er højere placeret i søgeresultaterne. Nemt, kunder og potentielle kunder, der søger efter produkter og tjenester, du tilbyder, kan komme på din side, fordi den med rette vil være tilgængelig der blandt de første listede resultater efter deres søgninger.

3. Automatisk indholdsudgivelse: Nogle vil måske undre sig over, hvad der sker efter automatisk indeksering af dit flersprogede websted for flersproget SEO. Der er ingen grund til at vente længere. Din oversatte hjemmeside bliver automatisk offentliggjort på internettet. Ja, alle besøgende, der bruger det målrettede sprog, kan nu få adgang til dit websted på deres hjertesprog. En anden interessant del af det er, at besøgende kan få adgang til sprogskifterknappen, som giver dem mulighed for at skifte fra det oprindelige sprog på dit websted til deres foretrukne sprog.

Du behøver ikke særlige færdigheder forsøger at indarbejde denne knap på din hjemmeside som ConveyThis vil automatisk integrere knappen på dit websted for dig.

Årsager til at du skal oversætte maskinen

Hvad mange peger på som ulempen ved maskinoversættelse er nøjagtighedsniveauet for en sådan oversættelsesproces. Dermed har folk tendens til hurtigt at indrømme, at det er bedst at bruge professionelle oversættere til oversættelsesopgaver. Sandheden er stadig, at bekymringerne for nøjagtighed er der, når det kommer til maskinoversættelse, men gennem årene har maskinoversættelse udviklet sig således, at den forbedrer sig gennem det, der kaldes maskinindlæring. Men hvad er andre grunde til, at du bør overveje maskinoversættelse? Find dem nedenfor.

En væsentlig grund til at du bør overveje maskinoversættelse er det faktum, at det kan være meget hurtigt. Det betyder, at det vil spare dig for en hel masse tid, der kan bruges til andre ting. Nogle gange kan nøjagtigheden af det, der oversættes, afhænge af de anvendte sprog såvel som de softwareværktøjer, der er involveret i oversættelsesprocessen. Uanset hvad der er på det, er problemet med nøjagtighed for maskinoversættelse ikke efterladt uden afhjælpning. Du kan først oversætte dit indhold ved hjælp af maskinoversættelse og derefter hyre en menneskelig oversætter til at læse indholdet af oversættelsesresultatet og foretage den nødvendige justering, hvor det er nødvendigt.  Du accepterer, at maskinoversættelse kan være en tidsbesparelse, hvis du forsøger at oversætte indholdet af store organisationer. Håndtering af et så stort projekt med menneskelige oversættere kan være meget trættende, udtømmende og omkostningskrævende. Men når du kickstarter et sådant projekt med maskinoversættelse, får du en hurtig oversættelsesproces.

En anden grund til at du skal prøve at overveje maskinoversættelse er de enorme omkostninger, der er forbundet med at ansætte professionelle oversættere til at oversætte adskillige indhold til dig. Ligesom eksemplet med et stort firma eller en organisation, der blev nævnt tidligere, forestil dig omkostningerne ved at ansætte de menneskelige oversættere, der håndterer oversættelsesprocessen fra bunden til slutningen. Dette kan undgås, hvis du bruger maskinoversættelse til at håndtere oversættelsen først og derefter ansætter en professionel oversætter til at foretage den nødvendige justering, hvor der er behov for en sådan.

Opretter det bedste fra maskinoversættelse

Du må have bemærket, at vi i denne artikel har forsøgt at finde en balance mellem maskinoversættelse og menneskelig oversættelse. Selvom det er ganske godt at få dit websted oversat med maskinoversættelse, er det meget godt tilrådeligt at kontrollere kvaliteten af det, der er blevet oversat ved at ansætte en professionel til at gøre det, eller du gør det selv. Det er faktisk fordi nogle gange kan det være svært at få professionelle oversættere, du kan ansætte deres tjenester, som ConveyThis har en pulje af professionelle oversættere, som du kan samarbejde med.

Som om det ikke er nok, kan du altid tage kontrol over styringen af dit oversættelsesprojekt fra dit dashboard. Med ConveyThis, vil du være i stand til at få din oversatte hjemmeside bliver opdateret til enhver tid.

Ved hjælp af ConveyThis kan du angive regler, f.eks. Eksempel på dette er dit varemærke. Du kan også designe din sprogskifterknap, så den passer til webstedets fremtidsudsigter.

Fra begyndelsen af denne artikel til dette punkt er du kommet til at vide, at maskinoversættelse er et aspekt af automatisk oversættelse. Og den automatiske oversættelse, når det kommer til ConveyThis, vedrører automatisk håndtering af din webstedsoversættelse, SEO og udgivelse. Dette er, hvad ConveyThis tilbyder dig. Tag din hjemmeside oversættelse toady med en oversættelse løsning, der finder en meningsfuld balance mellem maskinoversættelse og menneskelige transltion, ConveyThis.

Forfatter

Kavita ramgahan

Efterlad en kommentar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Nødvendige felter er markeret *