Як перакласці вэб-сайт у 2024 годзе з дапамогай ConveyThis

Даведайцеся, як перакласці вэб-сайт у 2024 годзе з ConveyThis, выкарыстоўваючы штучны інтэлект, каб заставацца наперадзе ў пастаянна развіваецца лічбавым ландшафце.
Перадайце гэту дэманстрацыю
Перадайце гэту дэманстрацыю
Без назвы 1

Вядзенне бізнесу без вэб-сайта:

  • Гэта магчыма?
  • Ці будзе гэта паспяховы бізнес?
  • Як кліенты пазнаюць гэты бізнес?
  • Ці будзе ён кіраваць лепшымі маркетынгавымі стратэгіямі, чым ваш бізнес?
  •  
  • Як перакласці вэб-сайт у 2024 годзе?

Хаця мы ведаем, што рэклама з вуснаў у вусны з'яўляецца адным з найбольш эфектыўных і класічных спосабаў прыцягнуць патэнцыйных кліентаў, тэхналогія зрабіла магчымым так шмат спосабаў звязацца з вашымі кліентамі, што ў наш час ваш бізнес можна знайсці літаральна адным пстрычкай мышы ў іх экраны мабільных тэлефонаў.

Што можа быць лепш, чым гэта маленькае месца, дзе вашы кліенты могуць даведацца аб вашым бізнэсе, вашых прадуктах / паслугах, праверыць абнаўленні і, хто ведае, магчыма, рабіць пакупкі ў Інтэрнэце? Вэб-сайт, вашы каналы ў сацыяльных сетках і добрая маркетынгавая стратэгія вельмі дапамогуць, калі трэба паведаміць ім пра вас.

Некаторыя людзі выкарыстоўваюць мясцовыя спісы як першы варыянт для пашырэння свайго бізнесу на мясцовым рынку, што палягчае кліентам іх пошук. Іншыя, магчыма, на некалькі крокаў наперадзе, выкарыстоўваюць вэб-сайт, каб дадаць ключавую інфармацыю аб сваім бізнэсе, якую можна знайсці ў пошукавых сістэмах, што азначае, што неабходныя правільныя ключавыя словы і добрая стратэгія SEO, каб прыцягнуць больш кліентаў непасрэдна на ваш сайт.

Нягледзячы на тое, што стварэнне вэб-сайта і кантэнту гучыць як просты працэс, з вялікай колькасцю вэб-сайтаў і вялікай колькасцю кампаній, вы можаце задацца пытаннем, што менавіта падзяліцца на сваім вэб-сайце. Акрамя выявы, лагатыпаў, колераў і макета вэб-сайта, старонкі, якія вы ствараеце для абмену змесцівам, з'яўляюцца лепшым спосабам паведаміць іншым аб вашым бізнэсе.

Перакласці вэб-сайт
https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

Некаторыя важныя старонкі для прыцягнення кліентаў:

Аб тым , каб свет даведаўся, як усё пачалося, ваша місія, ваша бачанне.

Прадукт/паслуга - тэхнічныя характарыстыкі, перавагі, перавагі, чаму мы павінны купляць або наняць вас?

Блог - дзяліцеся абнаўленнямі, гісторыямі, якія натхняюць іншых і матывуюць іх рэгулярна вяртацца за другой пакупкай.

Кантакт - гэта ваша спасылка на кліентаў, тэлефон, электронную пошту, каналы ў сацыяльных сетках, жывы чат і г.д.

Некаторыя важныя дэталі, якімі можна падзяліцца:

Выявы - адаптуйце іх да мэтавага рынку.

Месцазнаходжанне - фізічная крама, дзе мы маглі б вас знайсці.

Графік – працоўны час.

Спасылкі (на бакавой панэлі або ў віджэтах ніжняга калонтытула) – гэта могуць быць цікавыя вэб-сайты, паведамленні, відэа, аўдыя, усё, што звязана з вашым бізнесам, што можа зацікавіць кліентаў.

Каналы ў сацыяльных сетках - гэта адзін з найбольш распаўсюджаных спосабаў для кліентаў звязацца з кампаніямі, большасць іх каментарыяў могуць быць добрым знакам таго, што ваша праца на правільным шляху, таму вы хочаце засяродзіць сваю ўвагу на рэчах, якія робяць ваш кліенты шчаслівыя.

Веданне інфармацыі на вашым вэб-сайце дапаможа вам палепшыць вопыт кліентаў, робіць яго важным, вызначэнне вашых маркетынгавых стратэгій для прыцягнення новых кліентаў і ўмацавання лаяльнасці можа быць добрай прычынай, каб заняць некаторы час, каб стварыць цікавы кантэнт. Цяпер, калі мы трохі зменім падыход да таго, што ваш вэб-сайт уяўляе вашым мясцовым кліентам, у параўнанні з тым, што ён будзе прадстаўляць вашым глабальным кліентам, здаецца, добрая ідэя засяродзіць увагу на тым, што ваша паведамленне для кліентаў і як вы вырашылі падзяліцца гэта.

Як толькі вы вырашыце павысіць рост вашага бізнесу, прыйшоў час вызначыць ваш мэтавы рынак. Адаптацыя вашага вэб-сайта да гэтай новай фазы азначае дасягненне гэтага новага мэтавага рынку літаральна сваімі словамі , правядзенне даследаванняў аб гэтай новай краіне, новай культуры, новых кліентах проста важна, таму што менавіта так вы адаптуеце свае стратэгіі, ведаючы рынак, з якім вы сутыкнецеся.

Ні для каго не сакрэт, што незалежна ад таго, наколькі мы двухмоўныя, заўсёды зручней атрымліваць інфармацыю на роднай мове, асабліва калі яна датычыцца тэм, якія нам падабаюцца, прадуктаў, да якіх мы прывыклі, або паслуг, якія нам могуць спатрэбіцца. Вось чаму я хацеў бы падкрэсліць важнасць вашага паведамлення на іншай мове , незалежна ад таго, ці з'яўляецца ваш мэтавы рынак Коста-Рыка, Японія ці Бразілія, калі вы сапраўды хочаце вымераць добрыя вынікі ў гэтых краінах дзякуючы ўздзеянню вашага вэб-сайта і сацыяльных сетак. медыя-кантэнту, вам трэба будзе перакласці ваш сайт на іспанскую, японскую або партугальскую мовы.

Асноўныя адрозненні паміж перакладам і лакалізацыяй 1

«Пераклад — гэта працэс перадачы тэксту з адной мовы на іншую так, каб сэнс быў эквівалентным. Лакалізацыя з'яўляецца больш комплексным працэсам і закранае культурныя і нетэкставыя кампаненты, а таксама лінгвістычныя праблемы пры адаптацыі прадукту або паслугі для іншай краіны або мясцовасці». (Крыніца: Venga Global).

Пераклад, гэты агульны працэс пераўтварэння вашага вэб-сайта з роднай мовы на мэтавую, дазваляе вашаму кліенту цалкам зразумець, чым займаецца ваш бізнес і, вядома, вашы абнаўленні. Паслядоўнасць у тым, як яны бачаць ваш вэб-сайт, вызначае, купляюць яны ці сыходзяць, таму ваш дызайн і кантэнт на англійскай мове - гэта тое, што яны павінны бачыць на сваёй мове.

Параметры перакладу :

Тут узнікае вечнае пытанне, ці варта мне выкарыстоўваць чалавечы або машынны пераклад?

Праўда ў тым, што вы можаце выкарыстоўваць абодва, толькі майце на ўвазе, што гэта будзе пераклад вашага вэб-сайта, мэта - прыцягнуць новых кліентаў праз вашы словы і выявы, і няправільны пераклад можа каштаваць вам нашмат даражэй, чым проста некалькі долараў. Вы хочаце, каб ваш вэб-сайт быў такім жа прафесійным, як і ваша дзелавая культура. Калі ваш аўтарытэт ужо зарэкамендаваў сябе ў вашым родным горадзе ці краіне, вы можаце зрабіць тое ж самае на гэтым новым мэтавым рынку, і выкарыстанне правільных або няправільных слоў у вашым паведамленні вызначана магчымасць дасягнуць поспеху або няўдачы, калі справа даходзіць да перакладаў, вызначце, што вам трэба з гэтага дакумента, абзаца або выявы, і вы зможаце вырашыць, які тып перакладу вы будзеце выкарыстоўваць.

Пераклад чалавекам добра вядомы сваёй дакладнасцю і той неверагоднай карысцю, якую прынёс бы гэтаму праекту носьбіт мовы. Існуюць пэўныя аспекты перакладу чалавекам, якія робяць гэтую працу гучаннем як роднай справы: тон, намер, граматыка, моўныя нюансы, культурныя факты і здольнасці карэктара. Гэтыя прафесіяналы забяспечаць сэнс там, дзе даслоўны пераклад быў бы абсалютна няўдалым. Безумоўна, у гэтым выпадку вы залежыце ад здольнасцяў і магчымасці перакладчыка выканаць працу.

Таксама машынны пераклад у якасці больш хуткай альтэрнатывы, гэты аўтаматызаваны пераклад выкарыстоўвае для перакладу штучны інтэлект і сістэму нейронавых машын. Некаторыя з найбольш распаўсюджаных: Google, DeepL, Skype, Yandex. Нягледзячы на тое, што штучны інтэлект удасканальваецца кожны дзень, часам машынны пераклад, як правіла, даслоўны, і, як вы можаце сабе ўявіць, машына не можа выправіць пэўныя аспекты вашага змесціва ў выпадку памылак, таму некаторыя кампаніі прапануюць абодва тыпы пераклады, гэта факт, што машыны скарацілі час дастаўкі, зрабіўшы працу больш эфектыўнай, можна выкарыстоўваць адзін і той жа інструмент для перакладу на некалькі моў за кароткі прамежак часу, але дакладнасць і моўныя нюансы не будуць ідэальнымі тыя, так як машына не будзе прымаць да ўвагі кантэкст.

Калі ваш вэб-сайт будзе перакладзены на мэтавую мову, прыйшоў час падумаць, ці з'яўляецца ваш вэб-сайт SEO для гэтага новага рынку і ці можна яго знайсці на старонках вынікаў пошукавых сістэм (SERP), стратэгія SEO палегчыць працэс лакалізацыі вашага сайта .

Вельмі важна пераканацца, што ваш вэб-сайт змяшчае асноўную і важную інфармацыю як для вашых пастаянных, так і для патэнцыйных кліентаў, але як яны знаходзяць ваш сайт? Гэта калі вэб-сайт, зручны для SEO, дапамагае, кожная дэталь важная; даменнае імя, якасць і колькасць трафіку на ваш вэб-сайт залежыць ад арганічных вынікаў пошукавай сістэмы.

Я хачу быць упэўненым, што вы разумееце, што якасць вашага трафіку ў асноўным звязана з людзьмі, якія сапраўды наведаюць ваш сайт, таму што яны сапраўды зацікаўлены ў вашым прадукце або паслузе, а колькасць трафіку - гэта зусім іншая тэма. паляпшаецца, як толькі вэб-сайт або інфармацыя знаходзіцца на старонках вынікаў пошукавай сістэмы (SERP), арганічны трафік - гэта той, за які вам не трэба плаціць, яны прыходзяць са старонак вынікаў пошукавай сістэмы (SERP), а рэклама SEM аплачваецца.

Ведаючы, што лакалізацыя прызначана для таго, каб вылучыць ваш прадукт/паслугу або змест, каб карыстальнікі адчувалі сябе як дома, камфортна, калі яны трапляюць на ваш вэб-сайт, як калі б яны траплялі на сайт сваёй роднай мовы, цалкам варта прысвяціць час гэтаму кроку.

searchengines thinkstock 100616833 вялікі
https://www.cio.com/article/3043626/14-things-you-need-to-know-about-seo-site-design.html

Некаторыя дэталі, якія вы можаце ўлічваць пры лакалізацыі вашага сайта :

– Адаптацыя малюнкаў і колераў, каб яны падабаліся мясцовай аўдыторыі, памятайце, што пэўны колер можа мець рознае значэнне ў залежнасці ад краіны або культуры. Калі справа даходзіць да малюнкаў, вы можаце размясціць нешта, што знаёма мэтаваму рынку.

– Фармат мэтавай мовы. Некаторыя мовы могуць патрабаваць спецыяльных сімвалаў або з'яўляюцца мовамі RTL. Пераканайцеся, што макет вашага сайта падтрымлівае лакалізаваны фармат мовы сайта.

– Адзінкі вымярэння, такія як фарматы даты і часу.

– Культурныя нормы і каштоўнасці надзвычай важныя, вы не хочаце, каб вашы кліенты адчувалі сябе пакрыўджанымі макетам або зместам вашага сайта.

Часам магчыма, што вашай мэтай з'яўляецца не толькі пераклад на адну мэтавую мову, магчыма, вы проста хочаце пераўтварыць свой вэб-сайт у вэб-сайт, які будзе даступны міжнароднай аўдыторыі ва ўсім свеце без уліку канкрэтнай краіны, але, магчыма, з больш шырокай аўдыторыяй. Калі гэта ваш выпадак, належны пераклад і лакалізацыя па-ранейшаму важныя, як мы згадвалі ў гэтым артыкуле. Правільныя словы данясуць патрэбнае паведамленне да мэтавага рынку і прывядуць да продажаў, на якія вы так шмат працуеце.

Як мы ведаем, некаторыя мовы больш распаўсюджаныя, чым іншыя, што робіць іх найбольш распаўсюджанымі мовамі для перакладу вэб-сайтаў, напрыклад, іспанскую, нямецкую, партугальскую і іншыя.

Вось спіс з 20 самых распаўсюджаных моў (крыніца: Lingoda):

  1. Англійская
  2. Мандарын кітайскі
  3. Не
  4. Іспанскі
  5. Французскі
  6. Стандартная арабская
  7. Бенгальская
  8. Рускі
  9. Партугальская
  10. Інданезійскі
  11. Урду
  12. Стандартны нямецкі
  13. Японскі
  14. Суахілі
  15. Маратхі
  16. Тэлугу
  17. Заходні панджабі
  18. У кітайскі
  19. Тамільская
  20. Турэцкая

Пераклад, лакалізацыя, SEO, некалькі паняццяў, якімі вы павінны кіраваць, каб правільна аптымізаваць свой шматмоўны вэб-сайт :

Аптымізацыя кантэнту вашага вэб-сайта на кожнай з мэтавых моў - гэта ключ, які можна знайсці ў пошукавых сістэмах і, вядома, на вашым мэтавым рынку. Нягледзячы на тое, што англійская мова з'яўляецца агульнапрынятай мовай, якая выкарыстоўваецца ва ўсім свеце, вы павінны мець на ўвазе, што нават у англамоўных краінах ёсць носьбіты мовы, якія аддаюць перавагу зместу вашага сайта на іх роднай мове.

Просты спосаб зразумець ваш вэб-сайт або блог, таму што чалавек, які не размаўляе па-англійску, спрабуе выкарыстоўваць Google Translate, але, вяртаючыся да асноўнай ідэі гэтага артыкула, падзяліцца сваімі словамі ў прафесійнай форме патрабуе больш, чым аўтаматычны пераклад. Стратэгія SEO патрабуе добрага веды вашага мэтавага рынку, інтарэсаў, мовы, культуры і, самае галоўнае, іх пошукавых звычак.

Пасля таго, як вы вызначыце сваю мэтавую аўдыторыю, даведаецеся яе і пачнеце ствараць кантэнт для яе прыцягнення, важна вызначыць ключавыя словы, якія яны будуць выкарыстоўваць у пошукавых сістэмах, і верагоднасць таго, што ваш сайт адпавядае гэтым клавіятурам. Некаторыя іншыя фактары, якія дапамогуць вам лепш зразумець вашу аўдыторыю:

  • Як на ваш SEO ўплываюць сацыяльныя сеткі
  • Зваротныя спасылкі і як пабудаваць больш на шматмоўных рынках
  • Стратэгія кантэнту, ствараць кантэнт, які будзе падабацца родным людзям, як і на іх мове
  • Статыстыка Google, гэта дае інфармацыю аб колькасці карыстальнікаў і іх месцазнаходжанні
  • Інтэрнэт-крамы? вы можаце разгледзець валюту і чаканні міжнароднага рынку і мясцовых стратэгій SEO
  • Ваша даменнае імя - гэта тое, як вас знойдуць кліенты ва ўсім свеце. У залежнасці ад вашага выбару імя, некаторым носьбітам мэтавых моў будзе лягчэй, чым іншым
  • Праверце свой вэб-сайт, наведайце яго з пункту гледжання кліента і майце на ўвазе старонкі вынікаў пошуку (SERP), ці лёгка знайсці ваш сайт?

Калі вы чыталі мае папярэднія артыкулы, я думаю, вы ведаеце, што ў блогу ConveyThis ёсць мноства тэм, якія дапамогуць вам палепшыць некаторыя аспекты вашага бізнесу, ад перакладу і лакалізацыі да аптымізацыі маркетынгавых стратэгій, каб атрымаць лепшае ад вашай інтэрнэт-крамы.

Мы не толькі далі лепшыя парады па аптымізацыі вашага вэб-сайта рознымі спосабамі, але і зрабілі магчымым зносіны паміж кампаніямі і іх мэтавым рынкам.

Сёння я хацеў бы растлумачыць некаторыя спосабы, як ConveyThis дапаможа вашаму бізнесу дасягнуць поспеху, але спачатку дазвольце пазнаёміць вас з гэтай кампаніяй.
ConveyThis, створаны як пабочны праект Translation Services USA, з'яўляецца на нашых экранах як праграмнае забеспячэнне для перакладу вэб-сайтаў і кампанія, якая абяцае аптымізаваць вашыя стратэгіі SEO і электронную камерцыю. Пераадоленне моўных бар'ераў і ўключэнне электроннай камерцыі ва ўсім свеце - гэта матывацыя ConveyThis, у асноўным намер заключаецца ў тым, каб дапамагчы малому бізнесу выйсці на больш высокі ўзровень, стаўшы глабальным бізнесам дзякуючы паслугам перакладу і лакалізацыі.

ConveyThis – вэб-сайт

Гэты вэб-сайт прапануе мноства старонак, якія могуць быць карыснымі любому.

– Галоўная: ад прычыны да іншага падыходу, які будзе ахопліваць гэтая кампанія, яны паведамляюць, чаму вы не сталі б разглядаць іншую кампанію.

– Інтэграцыі для WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace і многіх іншых платформаў для перакладу. Пасля ўстаноўкі плагіна ваш сайт будзе аўтаматычна перакладзены на мэтавую мову.

– Рэсурсы: гэта вельмі важная старонка, таму што яны апісваюць, « як » яны дапамогуць вашаму бізнесу.

Убудова
Адзін са спосабаў зрабіць гэты працэс лёгкім і хуткім - убудова, усталяванне іх убудовы для перакладу на вашым вэб-сайце дазволіць вам перакласці яго на +90 моў, уключаючы мовы RTL, аптымізацыю SEO, правільную канфігурацыю дамена.

Як мне ўсталяваць убудову ConveyThis у свой WordPress?

– Перайдзіце на панэль кіравання WordPress, націсніце « Убудовы » і « Дадаць ».

– Увядзіце ў пошук « ConveyThis », затым « Усталяваць зараз » і « Актываваць ».

– Калі вы абновіце старонку, вы ўбачыце, што яна актываваная, але яшчэ не настроеная, таму націсніце « Наладзіць старонку ».

– Вы ўбачыце канфігурацыю ConveyThis, для гэтага вам трэба будзе стварыць уліковы запіс на www.conveythis.com .

– Пасля пацверджання рэгістрацыі праверце прыборную панэль, скапіруйце унікальны ключ API і вярніцеся на старонку канфігурацыі.

– Устаўце ключ API у адпаведнае месца, абярыце зыходную і мэтавую мову і націсніце « Захаваць канфігурацыю »

– Пасля таго, як вы скончыце, вам проста трэба абнавіць старонку, і пераключальнік моў павінен запрацаваць. Каб наладзіць яго ці дадатковыя налады, націсніце « паказаць дадатковыя параметры », а каб даведацца больш пра інтэрфейс перакладу, наведайце вэб-сайт ConveyThis, перайдзіце да Інтэграцыі > WordPress > пасля тлумачэння працэсу ўстаноўкі ў канцы гэтай старонкі вы знойдзеце « калі ласка, працягвайце тут » для атрымання дадатковай інфармацыі.

Больш падрабязна пра паслугі перакладу

Бясплатны перакладчык вэб-сайтаў : калі вам патрэбна хуткае рашэнне для перакладу вашага вэб-сайта, стварыце бясплатны ўліковы запіс, увайдзіце ў сістэму і актывуйце бясплатную падпіску, каб карыстацца бясплатным перакладчыкам вэб-сайтаў, ён мае +90 даступных моў і распрацаваны Translation Services USA.

Памяць перакладаў : гэтая памяць будзе перапрацоўваць змесціва і падлічваць паўторныя сегменты, гэтая база дадзеных будзе хутка выкарыстоўваць паўторны змест у будучых перакладах, прыватнасць гарантуецца, нават калі некалькі перакладчыкаў працуюць над адным дакументам праз Воблака, і гэта памяць, якая пастаянна пашыраецца новымі функцыямі і можа выкарыстоўвацца ў якасці базавай базы дадзеных для спецыялізаваных механізмаў перакладу.

Інтэрнэт-перакладчык : у выпадках, калі інфармацыя, якую трэба перакласці, патрабуе не ўсяго вэб-сайта, а абзаца макс. 250 знакаў, як вы можаце лічыць у Convey This Online Translator. Гэта аўтаматычны пераклад на базе Google Translate, DeepL, Yandex і іншых сэрвісаў нейроннага перакладу. Нягледзячы на тое, што гэта машынны пераклад, добра ведаць, што гэтая кампанія таксама разлічвае на пераклад чалавекам, каб пры неабходнасці над вашым праектам маглі працаваць прафесійныя перакладчыкі.

Калі вам калі-небудзь спатрэбіцца падлічыць свае словы, у ConveyThis таксама ёсць бясплатны лічыльнік слоў вэб-сайта , заснаваны на агульнадаступных старонках, уключаючы кожнае слова ў вашым зыходным HTML і тэгах SEO.

Вы можаце знайсці класічны віджэт ConveyThis для вашага вэб-сайта ў выглядзе віджэта JavaScript, які можна скапіяваць і ўставіць, каб дадаць функцыі перакладу на ваш сайт.

ConveyThis – блог

Я хацеў бы зрабіць асаблівы акцэнт на гэтым блогу, таму што як перакладчык, стваральнік кантэнту і рэдактар, я лічу яго адным з самых карысных, якія я чытаў з пункту гледжання электроннай камерцыі і, вядома, перакладу і лакалізацыі. Для прадпрымальнікаў, стартапаў і нават для самых дасведчаных кампаній гэты блог можа быць як мінімум прапановай, парадай, рэкамендацыямі або проста спасылкай на тое, каб перагледзець свае стратэгіі і прыстасаваць іх да патрабаванняў сучасных тэхналогій.

ConveyThis прадстаўляе дзве параўнальныя табліцы, дзе вы можаце даведацца, якая з кампаній, ConveyThis, WeGlot або Bablic, прапануе лепшыя цэны на падобныя паслугі.

Акрамя параўнальных табліц, у вас ёсць вялікая колькасць артыкулаў, падзеленых на розныя катэгорыі ў залежнасці ад іх прызначэння:

  • Наша падарожжа
  • Служба перакладу вэб-сайтаў
  • Парады па перакладзе
  • Хакі лакалізацыі
  • Новыя функцыі
  • Канструктары сайтаў

Як вы можаце бачыць, гэтая кампанія добра ахапіла большасць важных аспектаў, якія тычацца добрай сувязі паміж вашым бізнесам і вашымі кліентамі, цяпер самае важнае, што вы выбіраеце, якія з іх паслуг з'яўляюцца той, якая дапаможа вам і вашаму бізнесу вылучыцца у адрозненне ад вашых канкурэнтаў і пастаянна расце, зменлівага і складанага рынку.

Выберыце сваю платформу

Я лічу гэтыя платформы лепшым спосабам абмену кантэнтам і выявамі. Саюзнік з некалькімі інтэграцыямі, убудовамі, віджэтамі і многімі іншымі функцыямі, каб дазволіць нашаму творчаму патэнцыялу пацячы і ператварыць наш мясцовы бізнес у на 100% функцыянальны і адаптыўны вэб-сайт. Некаторыя з найбольш распаўсюджаных платформаў для стварэння вашага сайта або блога: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento і іншыя.

Пераклад браўзера працоўнага стала/Google Chrome

Калі мы гаворым пра пераклад вашага вэб-сайта і аптымізацыю вашага SEO, каб яго можна было знайсці на старонках вынікаў пошуку (SERP), які вэб-браўзер вы выкарыстоўваеце часцей за ўсё? Вы б, напэўна, сказалі: Google Chrome.
Цяпер, як вы можаце аўтаматычна перакладаць вэб-сайты ў хром?
Гэта не абавязкова традыцыйны спосаб перакладу вэб-сайта, але сапраўды карысны інструмент кожны раз, калі вам трэба хутка пераключыць мову.

– Вы павінны націснуць чырвоную стрэлку ўверх у правым верхнім куце акна браўзера.

– Націсніце меню «Настройкі».

– Пракруціце ўніз да «Мовы» і націсніце на выбраную мову.

– Уключыце опцыю «Прапанаваць пераклад старонак, якія не на мове, якую вы можаце прачытаць».

– Цяпер вы будзеце аўтаматычна перакладаць любую вэб-старонку, якая не на выбранай вамі мове, простым пстрычкай мышы.

Калі вы адзін з тых, хто аддае перавагу Firefox, заўсёды ёсць надбудова Google Translate, якую вы можаце выкарыстоўваць, каб выбраць тэкст, які вы хочаце перакласці з дапамогай Google Translate. Перавага: гэта хуткі і просты ў выкарыстанні інструмент, але машынны толькі пераклад.

Пераклад іншых прылад/мабільных тэлефонаў

Калі вы падумаеце пра тое, што тэхналогіі зрабілі для нас за гэтыя гады, то відавочна, што нейкім чынам мы маем свет у тэлефоне і на адлегласці аднаго кліку, гэта ўключае ў сябе перанос нашага бізнесу на тэлефоны нашых кліентаў, пошук новых і альтэрнатыўных спосабаў адпраўкі наша паведамленне, прадаваць нашы прадукты і прапаноўваць нашы паслугі, калі мы дадамо той факт, што цяпер ваш бізнес з'яўляецца глабальным, некаторыя з вашых кліентаў, якія жывуць на іншым канцы планеты, таксама хацелі б прачытаць пра вас на сваёй роднай мове, ёсць спосабы зрабіць гэта? Безумоўна!

Перакладчык Microsoft быў бы добрай альтэрнатывай для карыстальнікаў iPhone, яго можна знайсці з дапамогай Safari, у кнопцы «Падзяліцца», калі вы пракручваеце, пакуль не прачытаеце «Яшчэ», там вы зможаце ўключыць «Перакладчык Microsoft», націснуўшы «Уключыць» і "Гатова", хаця гэта абмежавана, вы ўсё яшчэ можаце выкарыстоўваць яго, калі ваш тэлефон з'яўляецца адзінай прыладай, якая ў вас ёсць у гэты момант.

Для карыстальнікаў Android ёсць Перакладчык Google ва ўбудаваным браўзеры Google, таму, адкрыўшы старонку, вы можаце выбраць «Яшчэ», а затым мэтавую мову ўнізе старонкі, Chrome дасць вам магчымасць перакласці яе адзін раз ці заўсёды.

У заключэнне я атрымаў важную задачу перадаць паведамленне, якое, я спадзяюся, будзе карысным для тых, хто шукае рэкамендацыі або парады, каб знайсці аспекты, якія вы можаце наладзіць у сваім бізнэсе, стратэгіі, бізнес-плане, і вы, верагодна, адкрыеце для сябе многімі спосабамі вы маглі б зрабіць інавацыі на сусветным рынку. Тэхналогіі, несумненна, з'яўляюцца самым карысным інструментам для пабудовы блізкіх адносін з вашымі кліентамі. Выбраўшы правільную платформу для прадастаўлення патрэбнай інфармацыі, вы павялічыце колькасць наведванняў вашага вэб-сайта, атрымаеце чаканыя продажы і ў канчатковым выніку дасягнеце мэты ў вашым бізнес-плане. Цяпер вы ведаеце, што можаце выкарыстоўваць Google Translate для атрымання падрабязнай інфармацыі і пастаўшчыкоў праграмнага забеспячэння для перакладу вэб-сайтаў на аснове чалавечага і машыннага перакладу, зробленага прафесіяналамі. Нягледзячы на тое, што мы гаварылі пра пераклады вэб-сайтаў, мы таксама выявілі альтэрнатывы, якія мы можам знайсці на нашых мабільных тэлефонах, калі гэта адзіная прылада, якую мы маем у пэўны момант, заўсёды маючы на ўвазе, што наш вэб-сайт быў створаны з выкарыстаннем адаптыўнага дызайну, які можа быць бачылі на некалькіх платформах.

Пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны. Абавязковыя для запаўнення палі пазначаны*